by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval
Le matin n'est plus ! le soir pas encore
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Le matin n'est plus ! le soir pas encore : Pourtant de nos yeux l'éclair a pâli. Mais le soir vermeil ressemble à l'aurore, Et la nuit plus tard amène l'oubli !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Sur un air grec", written 1846, appears in Petits Châteaux de Bohême, in Odelettes, Paris, Éd. Didier, first published 1853 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edison Vasilyevich Denisov (1929 - 1996), "Le Soir vermeil", subtitle: "Ni bonjour ni bonsoir", 1989 [ tenor, flute, and piano ], from Four Poems by Gérard de Nerval, no. 2, Sikorski [sung text checked 1 time]
- by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935), "Ni bonjour ni bonsoir", published 1921 [ high voice and piano ], from Treize petites mélodies grecques, no. 1, Paris, Éditions Maurice Senart, also set in Greek (Ελληνικά) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Greek (Ελληνικά), a translation by Emilios Riadis, né Khu (1885 - 1935) ; composed by Emilios Riadis, né Khu.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2022
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-02-09
Line count: 4
Word count: 32