by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Wer sich die Musik erkiest
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wer sich die Musik erkiest, Hat ein himmlisch Gut bekommen, Denn ihr erster Ursprung ist Von dem Himmel selbst genommen, weil die Engel insgemein Selbsten Musikanten sein. Wenn einst in der letzten Zeit Alle Ding' wie Rauch [verwehen]1, Bleibet in der Ewigkeit Doch die Musik noch bestehen, Weil die Engel insgemein Selbsten Musikanten sein. Weil ihr erster Ursprung ist Von dem Himmel selbst genommen; Wer die Musik sich erkiest, Hat ein himmlisch Gut bekommen. Wer die Musik hier nicht acht', Hat sein besten Trost verloren, Denn ihr himmlisch Klingen macht Unsre Herzen neu geboren. Da Gott in der ersten Zeit Sein Geschöpf zum Leben weckte Und dem schwachen Menschenkind Seine Hand entgegenstreckte, Sangen alle Seraphim, Klang Gesang der Cherubim; Denn ihr himmlisch Singen macht Unsre Herzen neu geboren; Wer die Musik hier nicht acht', Hat sein besten Trost verloren.
H. Distler sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Distler: "vergehen"
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Distler (1908 - 1942), "Vorspruch", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 1 no. 1, stanzas 1-2 [ chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Wer sich die Musik erkiest", op. 45 (Sing- und Spielmusiken für Liebhaber und Musikfreunde), Heft 2 no. 2 (1925) [ duet for 2 voices with instrumental ensemble ] [sung text checked 1 time]
- by Günter Raphael (1903 - 1960), "Altes Verslein", 1943 [ five-part mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Weil die lieben Engelein selber Musikanten sein", op. 115 (Vier Gesänge) no. 2 (1871) [ four-part men's chorus ], note: catalog at www.carl-reinecke.de attributes Luther for this title and first line - could be wrong poem indicated above [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Weil die lieben Engelein selber Musikanten sein", op. 189 (Zwölf zweistimmige Lieder im Volkston mit Pianoforte) no. 6, published 1886 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "Lob der Musik" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "He who chooses music", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 139