by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
Die Sterbende
Language: German (Deutsch)
Heil! dies ist die letzte Zähre, Die der Müden Aug' entfällt! Schon entschattet sich die Sphäre Ihrer heimathlichen Welt. Leicht, wie Frühlingsnebel schwinden, Ist des Lebens Traum entflohn, Paradiesesblumen winden Seraphim zum Kranze schon! Ha! mit deinem Staubgewimmel Fleugst, o Erde, du dahin! Näher glänzt der offne Himmel Der befreiten Dulderin. Neuer Tag ist aufgegangen! Herrlich stralt sein Morgenlicht! O des Landes, wo der bangen Trennung Weh kein Herz mehr bricht! Horch! im heilgen Hain der Palmen Wo der Strom des Lebens fließt, Tönt es in der Engel Psalmen: Schwesterseele, sei gegrüßt! Die empor mit Adlerschnelle Zu des Lichtes Urquell stieg; Tod! wo ist dein Stachel? Hölle! Stolze Hölle! wo dein Sieg?
Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 44-45; and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, Fifteenth edition, Zurich: Orell, Füßli & Comp., 1851, pp. 36-37.
Note (provided by Laura Prichard): This poem is about Elisa, the betrothed of the poet’s friend Rosenfeld. She was said to have died of a broken heart after her fiancé’s untimely death.Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Die Sterbende", appears in Gedichte aus den Studienjahren (1778-1781) [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Sterbende", D 186 (1815), published 1894 [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Friedrich Wilhelm Rust.
Another version of this text exists in the database.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La dona morent", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het stervende meisje", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "The dying woman", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La mourante", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 112