by Aleksey Stepanovich Khomyakov (1804 - 1860)
О дева‑роза, для чего
Language: Russian (Русский)
О дева-роза, для чего Мне грудь волнуешь ты Порывной бурею страстей Желанья и мечты. Спусти на свой блестящий взор Ресницы длинной тень! Твои глаза огнем горят, Томят как летний день. Нет: взор открой. Отрадней мне От зноя изнывать, Чем знать, что в небе солнце есть И солнца не видать.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Stepanovich Khomyakov (1804 - 1860), written 1832 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "О дева-роза", op. 22 (4 Романса с сопровождением фортепиано (4 Romansa s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 1 (1896) [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text checked 1 time]
- by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Восточный романс", op. 14 (Lieder = Romansy) no. 4 (1902) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-29
Line count: 12
Word count: 49