by Karl von Levetzow (1871 - 1945)
Dank
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Großes hast du mir gegeben in jenen Hochstunden, Die für uns bestehen im Zeitlosen. Großes hast du mir gegeben: ich danke dir! Schönheit schenkten wir uns im stets Wachsenden, Was ich mir vorbehielt im Raumlosen. Schönheit schenkten wir uns: ich danke dir! Ungewollt schufst du mir noch das Gewaltigste, Schufst mir das Niegeahnte: den schönen Schmerz! Tief in die Seele bohrtest du mir Ein finsteres Schwertweh. Dumpf nächtig trennend Und dennoch hell winterlich leuchtend. Schön! dreifach schön! denn von dir kam es ja! Ungewollt schufst du mir noch das Gewaltigste, Schufst mir das Niegeahnte: ich danke dir!
Text Authorship:
- by Karl von Levetzow (1871 - 1945) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Dank", op. 1 (2 Gesänge) no. 1 (1898) [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Gratitude", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 97