by Albert Sergel (1876 - 1946)
So gehen die Tage zu Ende
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
So gehen die Tage zu Ende ohne Klang und Sang. Ein Hauch von vergilbenden Rosen weht müde den Weg entlang. Lautlos [gleiten]1 die Blätter von fröstelnden Bäumen herab dichter und immer dichter auf des Sommers Grab. Im [Mondlicht]2 stehen die Zweige starr wie in Zaubers Bann. Aus blassen leeren Augen sieht die Nacht dich an.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 140.
1 Sinding: "fallen"2 Kilpinen, Sinding: "Mondschein"
Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), "So gehen die Tage zu Ende . .", appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Einkehr und Wende, in Einsame Wege [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "So gehen die Tage zu Ende ", op. 76 no. 1 (1932-1933?) [ voice and piano ], from Lauluja Albert Sergelin runoihin, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "So gehen die Tage", op. 77 (Sieben Gedichte) no. 7, published 1906 [ voice and piano ], Leipzig, C. F. Peters [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 12
Word count: 55