by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Что ты поникла, зелёная ивушка?
Language: Russian (Русский)
Что ты поникла, зелёная ивушка? Что так уныло шумишь? Или о горе моём ты проведала, Вместе со мною грустишь? Шепчутся листья твои серебристые, Шепчутся с чистой волной... Не обо мне ли тот шёпот таинственный Вы завели меж собой? Знать, не укрылася дума гнетущая, Черная дума от вас! Вы разгадали, о чём эти жгучия Слёзы лилися из глаз? В шёпоте вашем я слышу участие; Мне вам отрадно внимать... Только природе страданья незримыя Духа дано врачевать!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), no title, first published 1863 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Yulyevich Davidov (1838 - 1889), "Ивушка", op. 36 no. 1 [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Что ты поникла, зелёная ивушка", op. 5 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Vier Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Akimovich Slonov (1869 - 1930), "Что ты поникла, зелёная ивушка?" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74