by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Заклинание для сердца
Language: Russian (Русский)
Если ночью, при луне, Спишь, – как дух иди ко мне. Птица крылья разверни, Дымка встань в моей тени. Куры сядут на насест, Много в мире есть невест. Много* в мире есть невест, Сколько дней и сколько мест. Эй, петух, скорее клюй, Столько зерен, сколько струй. Мир построен весь из струй, Дай мне, радость, поцелуй. Каждой двери слушай скрип, Птице молви: Цып, Цып, Цып. С сердцем хочешь воевать, -- К сердцу вблизь и сердце хвать!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945), "Заклинание для сердца", op. 52 no. 2 (1917) [voice and piano], from Океанийская сюита: цикл заклинаний К. Бальмонта (Okeanijskaja sjuita: cikl zaklinanij K. Balmonta) = Oceanic Suite: A Cycle of Incantations by K. Balmont, no. 2. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-16
Line count: 16
Word count: 74