by Anonymous / Unidentified Author
Io mi son giovinetta
Language: Italian (Italiano)
Our translations: FRE
"Io mi son giovinetta e rido e canto alla stagion novella", cantava la mia dolce pastorella, quando subitamente quando l'ali il cor mio spiegò come augellin subitamente tutto lieto e ridente, cantando in sua favella: "Son giovinetto anch'io e rido e canto a più beata e bella primavera d'amore, che nei begli occhi tuoi fiorisce." Ed ella: "Fuggi, se saggio sei," - disse - :l'ardore, fuggi, chè in questi rai primavera per te non sarà mai."
View text with all available footnotes
Note: The model for these verses lies in a poem by Boccaccio
Researcher for this page: John Versmoren
Note: The model for these verses lies in a poem by Boccaccio
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigismondo d'India (1582? - 1629?), "Io mi son giovinetta", 1615, from Il Terzo Libro de Madrigali, no. 14. [text verified 1 time]
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Io mi son giovinetta", published 1603 [vocal quintet], from Libro IV de madrigali, no. 13, madrigal [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Je suis une jeune fille", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 74