My dear mistress has a heart Soft as those kind looks she gave me, When with love's resistless art, And her eyes, she did enslave me. But her constancy's so weak, She's so wild, and apt to wander, That my jealous heart would break Should we live one day asunder. Melting joys about her move, Killing pleasures, wounding blisses; She can dress her eyes in love, And her lips can warm with kisses. Angels listen when she speaks; She's my delight, all mankind's wonder; But my jealous heart would break, Should we live one day asunder.
Five Jacobean Lyrics
Song Cycle by Roger Quilter (1877 - 1953)
1. The jealous lover
Text Authorship:
- by John Wilmot, Earl of Rochester (1647 - 1680), "Song"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: David K. Smythe2. Why so pale and wan?  [sung text not yet checked]
Why so pale and wan, fond lover? Prithee, why so pale? Will, when looking well can't move her, Looking ill prevail? Prithee, why so pale? Why so dull and mute, young sinner? Prithee, why so mute? Will, when speaking well can't win her, Saying nothing [do't]1? Prithee, why so mute? Quit, quit for shame, this will not move, This cannot take her; If of herself she will not love, Nothing can make her; [The devil take her!]2
Text Authorship:
- by John Suckling, Sir (1609 - 1642), no title, written 1637, Printed by John Haviland for Thomas Walkley, at the sign of the Flying Horse near York House, London, first published 1638
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Adolf von Marées) , "Warum so blaß?"
Confirmed with Works in prose and Verse, by Sir John Suckling, Aglaura, Act IV, Scene 2, G. Routledge, London 1910, Page 115.
1 Stöhr: "do"2 Britten: "Let who will take her!"
Research team for this page: Ted Perry , Guy Laffaille [Guest Editor] , Iain Sneddon [Guest Editor] , Johann Winkler
3. I dare not ask a kiss  [sung text not yet checked]
I dare not ask a kiss, I dare not beg a smile, Lest having that, or this, I might grow proud the while. No, no, the utmost share Of my desire shall be Only to kiss that air That lately kissed thee.
Text Authorship:
- by Robert Herrick (1591 - 1674), "To Electra (IV)"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "An Elektra", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
4. To Althea, from prison
When Love with unconfined wings Hovers within my Gates; And my divine Althea brings To whisper at the Grates: When I lye tangled in her haire, And fetterd to her eye; The Gods, that wanton in the Aire, Know no such Liberty. When flowing Cups run swiftly round With no allaying Thames, Our carelesse heads with Roses bound, Our hearts with Loyall Flames; When thirsty griefe in Wine we steepe, When Healths and draughts go free, Fishes that tipple in the Deepe, Know no such Libertie. When (like committed Linnets) I With shriller throat shall sing The sweetnes, Mercy, Majesty, And glories of my KING; When I shall voyce aloud, how Good He is, how Great should be; enlargèd Winds that curle the Flood, Know no such Liberty. Stone Walls doe not a Prison make, Nor I'ron bars a Cage; Mindes innocent and quiet take That for an Hermitage; If I have freedome in my Love, And in my soule am free; Angels alone that sore above, Injoy such Liberty.
Text Authorship:
- by Richard Lovelace (1618 - 1658), "To Althea, from prison"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Adolf von Marées) , "Der Cavalier im Gefängnis"
5. The constant lover
Out upon it, I have loved Three whole days together! And am like to love three more, If it prove fair weather. Time shall moult away his wings Ere he shall discover In the whole wide world again Such a constant lover. But the spite on 't is, no praise Is due at all to me: Love with me had made no stays, Had it any been but she. Had it any been but she, And that very face, There had been at least ere this A dozen dozen in her place.
Text Authorship:
- by John Suckling, Sir (1609 - 1642), "The constant lover"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]