Птичка летает, Птичка играет, Птичка поет; Птичка летала, Птичка играла, Птички уж нет! Где же ты, птичка? Где ты, певичка? В дальнем краю Гнездышко вьешь ты; Там и поешь ты Песню свою.
Шесть детских песен
by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906)
1. Птичка летает  [sung text not yet checked]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852), "Птичка"
Go to the general single-text view
Confirmed with В.А. Жуковский, Собрание сочинений в 4 т., М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. Т. 1., Стихотворения.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Круговая порука
Комар один, задумавшись, По рощице летел; Воробушек близехонько На кустике сидел, сидел, На кустике сидел. Воробушек был голоден, Он мушку поджидал, Погнался за комариком И в миг его поймал, поймал, И в миг его поймал. Высоко по поднебесью Сизой орел летел, На землю он посматривал И крыльями шумел. Сизой орел был голоден, Он птичку поджидал, Погнался за воробушком И в миг его поймал. С ружьем в руке охотничек По полю проходил: И вот в орла прицелился. Пиф-паф – и застрелил, пиф-паф, Пиф-паф – и застрелил.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Там вдали, за рекой
Там вдали за рекой Раздаётся порой: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!» Это птичка кричит У зеленых ракит: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!» Потеряла детей, Грустно бедненькой ей: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!» Деток ищет, зовёт И тоскливо поёт: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Расскажи, мотылёк
Расскажи, мотылёк, Чем живёшь ты, дружок? Как тебе не устать День и ночь всё порхать? — Я живу средь лугов, В блеске летнего дня; Ароматы цветов — Вот вся пища моя! Но короток мой век — Он не долее дня; Будь же добр, человек, И не трогай меня!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by Lev Nikolayevich Modzalevsky (1837 - 1896), "Мотылёк"
- possibly by Ilya Petrovich Derkachev (1834 - 1914), "Мотылёк"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Спи, дитя моё, усни
Спи, дитя моё, усни! Сладкий сон к себе мани: В няньки я к тебе взяла Ветер, солнце и орла. Улетел орел домой; Солнце скрылось за горой; Ветер, после трех ночей, Мчится к матери своей. Ветра спрашивает мать: "Где изволил пропадать? Али звезды воевал? Али волны всё гонял?" "Не гонял я волн морских, Звезд не трогал золотых; Я дитя оберегал, Колыбелочку качал!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Под солнцем вьются жаворонки
Под солнцем вьются жаворонки, Поют: "Христос воскресе!" По всем кустам маликовни Поют: "Христос воскресе!" Во все окошки ласточки Поют: "Христос воскресе!" Сердца у дев и юношей Поют: "Христос воскресе!" И всем в ответ могилушки: "Воистину воскресе!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]