Annelein, höchster Schatz auf Erden . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Männerchöre , opus 84
by Carl Hirsch (1858 - 1918)
1. Annelein
2. Schwabenmädchen  [sung text not yet checked]
Schwabenmädchen, Schwabenmädchen: Immer seh' ich Dich am Rädchen, Mit dem Füßchen tretend sacht; Sehe spinnend Dich am Rocken, Mit dem Schmuck der gold'nen Locken Und der blauen Augen Pracht! Hohe Glut auf Deinen Wangen, Mutter war hinausgegangen, Alles um uns her so stumm; Warst mir gar ein holdes Schätzchen, Dir zu Füßen bog das Kätzchen Den gefleckten Rücken krumm. Schwabenmädchen, Schwabenmädchen, O, Du spannst ein feines Fädchen, Brachtest mich um alle Ruh'; Hast mit Deiner Augen Sonnen, Statt des Garnes mich gewonnen Und mein ganzes Herz dazu!
Authorship:
- by Franz Wisbacher (1849 - 1912), "Schwabenmädchen"
See other settings of this text.
Confirmed with Fliegende Blätter, 94. Band, München: Braun & Schneider, 1891, page 6. Appears in issue no. 2371. The author is identified only as "F. W."; also confirmed with Gedichte von Franz Wisbacher, Vierte Auflage, Salzburg, Verlag von Heinrich Dieter, 1901.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
3. Kalabresinchen  [sung text not yet checked]
Abend's da sah ich das [Kalabresinchen]1: Stille, gar stille vom [Bächelein]2 kam sie, [Kalabresinchen]1, [Niedliches]3 Kindchen! [Kalabresinchen]1, [Kalabresin]4! Und zu ihr sagt' ich: ach, [Kalabresinchen]1! [Gieb]5 mir ein Schlückchen, ein Schlückchen vom Wasser? [Kalabresinchen]1, [Niedliches]3 Kindchen! [Kalabresinchen]1, [Kalabresin]4! Und sie erwiederte artig und fein mir: Nicht nur das Wasser -- mich selber, mich selber! [Kalabresinchen]1, [Niedliches]3 Kindchen! [Kalabresinchen]1, [Kalabresin]4!
Authorship:
- by August Kopisch (1799 - 1853), "Die kleine Kalabresin", subtitle: "(Kalabrien)", appears in Agrumi. Volksthümliche Poesien aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln gesammelt und übersetzt
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "La Calavreslla", subtitle: "(Calabria.)", Sicilian folk poem
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(Calabria)", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Agrumi. Volksthümliche Poesieen aus allen Mundarten Italiens und seiner Inseln, Gesammelt und übersetzt von August Kopisch, Berlin: Verlag von Gustav Crantz, 1838, page 77.
1 Reissiger: "Kalabresinnchen"2 Reissiger: "Bächelchen"
3 Reissiger: "niedlich"
4 Reissiger: "Kalabresinnchen, niedlich Kindchen"
5 Reissiger: "Reicht"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
4. 's treue Deandl
Am Friedhof ist's still . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —