Härlig är döden, när modigt i främsta ledet du dignar, dignar i kamp för ditt land, dör för din stad och ditt hem. Därför med eldhåg upp att värna fädernejorden! Ila att offra med fröjd livet för kommande släkt! Fram, I ynglingar, fram i täta oryggliga leder! Aldrig en känsla av skräck, aldrig en tanke på flykt. Skam och nesa drabbar en här, då i fylkingespetsen fram om de unge man ser gubben förblöda och dö. Detta höves ju främst en yngling, medan han ännu älskligt i lockarne bär vårliga blommornas krans. Fager för kvinnor, ståtlig för män må han synas i livet; skön är han ännu som död, fallen i slaktningens mitt!
Kolme laulua mieskuorolle ja orkesterille , opus 31
by Jean Sibelius (1865 - 1957)
3. Aténarnes sång  [sung text checked 1 time]
Language: Swedish (Svenska)
Authorship:
- by Viktor Rydberg (1828 - 1895), "Athenarnes sång", appears in Dikter, in Dexippos, first published 1882
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant des athéniens", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]