Was rauscht durch alle Zweige Ein wehmuthvoller Klang -- Als ob die Erde zeige Ein Weh, das sie durchdrang? Als ob ein schmerzlich mahnen In's Holz gezogen wär', Das trüb' mit Nebelfahnen Den Wald umlagert schwer? Die Bäume stehn so traurig Im bangen Windeswehn, Und es erfaßt sie schaurig, Als müßten sie vergehn. Und in den Bäumen allen Erwacht ein tiefer Schmerz, Und sieh -- wie Thränen fallen Die Blätter erdenwärts!
Drei Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte , opus 23
by Emil Krause (1840 - 1916)
1. Was rauscht durch alle Zweige  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), no title, appears in Fallende Blätter, no. 1
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Der Mai ist auf dem Wege  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Der Mai ist auf dem Wege, Der Mai ist vor der Tür; Im Garten, auf [der Wiese]1, Ihr Blümlein, kommt herfür! Da hab' ich den Stab genommen, [Da hab' ich]2 das Bündel geschnürt, Zieh' [weiter und immer]3 weiter, Wohin die Straße mich führt. Und über mir [ziehen]4 die Vögel, Sie [ziehen]4 in lustigen Reih'n; Sie zwitschern und trillern und flöten -, Als ging's in den Himmel hinein. Der Wandrer geht alleine, Geht schweigend seinen Gang; Das Bündel will ihn drücken; Der Weg wird ihm [zu]5 lang. Ja, wenn wir all' zusammen So zögen ins Land hinein! Und wenn auch das nicht wäre, Könnt' eine nur mit mir sein!
Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Der Mai ist auf dem Wege", appears in Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten 1, in Reiselieder, in Wanderlieder eines rheinischen Handwerksburschen, no. 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Banck: "den Wiesen"
2 Banck: "Und habe"
3 Banck: "weiter, immer"
4 Banck: "zieh'n"
5 Banck: "so"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
3. Nachts  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Dem stillen Hause blick ich zu, Gelehnt an einen Baum; Dort liegt sie wohl in schöner Ruh Und glüht in süßem Traum. Zum Himmel blick ich dann empor, Er hängt mit Wolken dicht. Ach! hinter schwarzem Wolkenflor, Da glänzt des Vollmonds Licht.
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Nachts", appears in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission