by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation Singable translation by G. Jorissenne , as J. Sergennois
Dernières fleurs
Language: French (Français) after the Russian (Русский)
Les fleurs de l'an qui meurt
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by G. Jorissenne , as J. Sergennois, "Dernières fleurs"
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1825
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Dernières fleurs", op. 19 (3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes) no. 2, published 1893 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in German (Deutsch), also set in Russian (Русский)
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Dernières fleurs", op. 15 (5 Männerchöre) no. 2, published 1893 [ men's chorus ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский), also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-05-07