Submissions by Labartette, Sylvain ( 36 items: 20 texts and 16 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Five Little Songs: Cinq petites chansons
Texts and Translations
- Quand le Bédouin qui va de l'Horeb en Syrie; title: "Le désert"
- Douce comme un vent de mai; title: "Tu es" [translation]
- Poi che in terra ogni spirto; title: "Dolce pensier"
- Ne te tourmente pas; title: "Sur l'eau endormie" [translation]
- La nuit est belle; title: "La petite barque" [translation]
- Ne courez pas, jeunes gens; title: "L'avertissement" [translation]
- La blondinette en gondole; title: "La blondinette en gondole" [translation]
- Te souviens-tu, Nina, des années; title: "Quel dommage !" [translation]
- Jacinthes et violettes; title: "Le printemps" [translation]
- Je me suis réveillé avant le matin; title: "Un gentil garçon" [translation]
- Les lumières du salon et de la cuisine éclairaient; title: "Les étoiles" [translation]
- C'est bien moi qui suis capitaine d'un tout petit bateau; title: "Moi et mon bateau" [translation]
- Quand la lune et les étoiles sont présentes; title: "Nuit venteuse" [translation]
- Aimes-tu monter sur une balançoire; title: "La balançoire" [translation]
- J'ai caché la rose en pleurs; title: "J'ai caché la rose en pleurs"
- Naguère, au temps des églantines
- Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre
- Un danger circule à l'ombre; title: "Dans l'été"
- Oh! avoir des ailes de colombes; title: "Oh! avoir des ailes de colombes"
- Oh! avoir des ailes de colombe!; title: "Oh! avoir des ailes de colombe!" [translation]
- Oh ! for the wings of a dove !; title: "Oh! for the wings of a dove!"
- Belle lune d'argent
- Dans le ciel est dressé le chêne séculaire
- Encor sur le pavé sonne mon pas nocturne
- Quand reviendra l'automne avec ses feuilles mortes
- Eau printanière, pluie harmonieuse et douce
- Donc, vous allez fleurir encor, charmants parterres
- Pendant que je médite agitant les pensées
- Roses, en bracelet autour du tronc de l'arbre
- Aux rayons du couchant, le long de cette ornière
- Ah ! que ne puis-je te serrer dans mes bras !; title: "Ah ! que ne puis-je te serrer dans mes bras" [translation]
- Je sais tu ne m'aimes pas; title: "Je sais tu ne m'aimes pas" [translation]
- I know you love me not; title: "I know you love me not"
- Le chêne abattu; title: "Le chêne abattu" [translation]
- The fallen oak; title: "The fallen oak"
- Ah ! Could I clasp thee in mine arms; title: "Ah ! Could I clasp thee in mine arms"