Art thou pale for weariness Of climbing heaven and gazing on the earth, Wandering companionless Among the stars that have a different birth, -- And ever changing, like a joyless eye That finds no object worth its constancy? Thou chosen sister of the Spirit, That grazes on thee till in thee it pities...
W. Ogdon sets stanza 1
C. Chávez sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Note: this is a fragment; the first two lines of a second stanza were published by W. M. Rossetti in 1870Text Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "To the Moon", first published 1824 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Creighton Allen (1900 - 1969), "To the moon", published 1954, from Shelley Songs, Cycle of Ten Songs, no. 10 [sung text not yet checked]
- by Judith Margaret Bailey , "To the moon", 1969 [ baritone and piano ], from Three Settings of Poems by Shelley [sung text not yet checked]
- by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "To the moon", 1900 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Robert Fairfax Birch (b. 1917), "To the moon", published 1954 [sung text not yet checked]
- by Carey Blyton (1932 - 2002), "To the moon", 1956-60 [ high voice, string quartet or orchestra ], from Lachrymae - In Memoriam John Dowland, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Carlos Chávez (1899 - 1978), "To the Moon", published 1946, stanza 1 [ SSAATTBB chorus a cappella ], from Three Nocturnes, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Peggy Glanville-Hicks (1912 - 1990), "To the moon", <<1932 [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]
- by Will Ogdon (1921 - 2013), "Moon song", 1950, stanza 1 [ baritone and piano ], from Three Baritone Songs, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Měsíci", Prague, J. Otto, first published 1901
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-01-24
Line count: 8
Word count: 52
Mdlobou snad jsi bledolící cestou nebem, díváním se k zemi, bez družky sám putující cizorodých hvězd zástupy všemi, se měnící jak oko, jež nezná radosti a nenalézá předmět hodný stálosti?
Confirmed with SHELLEY, P. B. Výbor lyriky, translated by Jaroslav Vrchlický, Praha: J. Otto, 1901, page 98.
Text Authorship:
- by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Měsíci", Prague, J. Otto, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "To the Moon", first published 1824
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-26
Line count: 6
Word count: 30