by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 103, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 103 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Jan Pouwels (1898 - 1974), "Het licht", 1931 [ speaker, women's chorus, men's chorus, and orchestra ], from Declamatorium Wij-zangen, no. 5
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation possibly by Frederik van Eeden (1860 - 1932); composed by Aleidus Coenen, Bernard Zweers.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by André Gide (1869 - 1951) , no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), first published 1914 ; composed by Alfredo Casella, Marcel Landowski.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Andrea Butenschön (1866 - 1948) , first published 1915 ; composed by Edvin Kallstenius.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2010-11-06