Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Aus meinen Tränen sprießen Viel blühende Blumen hervor, Und meine Seufzer werden Ein Nachtigallenchor. Und wenn du mich lieb hast, Kindchen, Schenk' ich dir die Blumen all', Und vor deinem Fenster soll klingen Das Lied der Nachtigall.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 113.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Vasil'yevich Artsybushev (1858 - 1937), "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Nicolai Berendt , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 3 (Vier Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Jacobus van Eijsden , "Aus meinen Thräne spriessen", from Drei Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by O. Esfonde , "Aus meinen Augen sprießen", op. 3 (Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Pierre Even (b. 1946), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 47 (Du bist wie eine Blume : drei Lieder nach Heinrich Heine) no. 2, published c2007 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Aus meinen Tränen sprießen", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Herbstzyklus, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Fried , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 4 no. 1, published 1882 [ voice and piano ], from Sechs Heine-Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Wien, Haslinger [sung text not yet checked]
- by Carl Gollmick (1796 - 1866), "Die Nachtigall", op. 34 [sung text not yet checked]
- by Beatrice Hallet , "Aus meinen Tränen sprießen", published 1892 [ voice and piano ], from Fünf Lieder = Five Songs, no. 5, also set in English; Leipzig, Hatzfeld [sung text not yet checked]
- by Ludwig Hartmann (1836 - 1910), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 3 (Lieder) no. 5 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Heinefetter (1833 - 1934), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 18 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1874 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Duett" [sung text not yet checked]
- by Robert Hermann (1869 - 1912), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 1 (Zwölf kleine Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 8, published 1893 [ medium voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Marie Hinrichs (1828 - 1891), "Wenn du mich lieb hast", op. 1 (Neun Gesänge) no. 3, published 1846 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Christian Jost (b. 1963), "Aus meinen Tränen sprießen", 2017 [ soprano or tenor, string quartet, flute, clarinet, harp, percussion, piano ], from Dichterliebe, no. 2, Schott [sung text not yet checked]
- by Walter Edmond von Kalinowsky (b. 1902), "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Ivanovich Kazanli (1869 - 1916), "Aus meinen Tränen sprießen", published 1899 [ voice and piano ], from [Vier] Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, München, Schmid Nachf [sung text not yet checked]
- by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Das Lied der Nachtigall", op. 11 (Drei Duette) no. 1, published 1839 [ duet for 2 female voices with piano ] [sung text not yet checked]
- by Gustav Adolf Kölla (1822 - 1905), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 1 (Leid und Freud' : Vier Gesänge ) no. 3, published 1856 [sung text not yet checked]
- by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 1 (Sieben Lieder) no. 3, published 1879 [ voice and piano ], Halle, Karmrodt [sung text not yet checked]
- by Karl Krall (1863 - 1929), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 1 no. 3, published 1886 [ voice and piano ], from Heine-Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
- by Franz Krežma (1862 - 1881), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 3 (Zwölf Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 2 (1876), published 1879 [ high voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Kutkin , "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Julius Lammers (1829 - 1888), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 6 (Zehn Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1877 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Henry J. Lautz , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 3 (Heine-Lieder (Heine-Songs)) no. 2, published 1909, also set in English [sung text not yet checked]
- by Gary Noland , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 19 (Four Heine Lieder) no. 1, published 1990 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ādams Ore (1855 - 1927), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 24 (Zwei Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by Alexander Ossovsky (1871 - 1957), "Aus meinen heißen Tränen sprießen", op. 1 (Fünf Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Ernst Rentsch (1844 - 1886), "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by James Hotchkiss Rogers (1857 - 1940), "Aus meinen Tränen sprießen", published 1908 [ high voice and piano ], from Two poems by H. Heine, no. 2, also set in English [sung text not yet checked]
- by Alexander Schäfer (1866 - 1901), "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Apolinary Scheluta (1884 - 1966), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 12 (Buch der Lieder : von Heinrich Heine) no. 3, published 1909? [sung text not yet checked]
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Aus meinen Thränen spriessen", op. 17 (Sechs Lieder für Mezzosopran mit Pianofortebegleitung) no. 3 [ mezzo-soprano and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Aus meinen Tränen spriessen", op. 48 no. 2 (1840), published 1844 [ voice and piano ], from Dichterliebe, no. 2, Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Shulgin , "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 15 (Vier Lieder für Tenor oder Sopran mit Pianoforte) no. 4, published 1852 [ tenor or soprano and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Elemér Solyuros , "Aus meinen Tränen sprießen", from Zwei Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Torsten Sörenson (1908 - 1992), "Aus meinen Tränen sprießen", 1929 [sung text not yet checked]
- by Startzov , "Aus meinen Tränen sprießen" [sung text not yet checked]
- by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Aus meinen Tränen sprießen", 1890 [ voice and piano ], from Junge Liebe : sångcykel, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Ernst von Stockhausen , "Aus meinen Tränen sprießen", published 1900 [ voice and piano ], from Sieben elegische Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 6 (Liebeslieder nach Texten von Heinrich Heine), Heft 2 no. 1 (1875), published 1876 [sung text not yet checked]
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Aus meinen Thränen spriessen", op. 4 no. 1 (1879), published 1879 [ low voice and piano ], from Blumen von H. Heine : vier Gesänge, no. 1, Leipzig, Kistner, also set in Dutch (Nederlands) [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Aleksandrovich Villamov , "Aus meinen Tränen sprießen", also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Benno Voigt , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 11 (Vier Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Aus meinen Tränen sprießen", published 1880 [ voice and piano ], from Zwei Lieder, no. 2, London, Stanley Lucas, Weber & Co., also set in English [sung text checked 1 time]
- by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Aus meinen Tränen sprießen", published 1885 [ voice and piano ], from Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs), no. 5, could be the same as the 1880 setting; London: Stanley Lucas, Weber & Col.; also reprinted by Recital Publications (Texas) in 1995 [sung text checked 1 time]
- by Ernest Whyte (1858 - 1922), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 28 (Songs) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Hermann Wichmann (1824 - 1905), "Aus meinen Tränen sprießen", op. 4 (Fünf Lieder von Heine) no. 1 [ duet for 2 voices and piano ] [sung text not yet checked]
- by Richard Wickenhauser (1867 - 1936), "Aus meinen Tränen sprießen" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Theodor Winkelmann , "Aus meinen Tränen sprießen", from Neun Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Josef Zingsem , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 2 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1886 [ voice and piano ], München, Falter & Sohn [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Oscar Strasnoy (b. 1970), "Du liebst mich nicht, du liebst mich nicht" [ duet for soprano and tenor with piano ], from Heine, no. 2
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
- Also set in English, a translation by Emily (Jane Davis) Pfeiffer (1827 - 1890) ; composed by Frederick Rocke.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by John E. Wallis (flourished c1840-1856) , "Aus meinen Tränen sprießen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 55, first published 1887 ; composed by Frank Bridge, Florence Hull, Healey Willan.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Rosalind Frances Ellicott.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Richard Farrell.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfred Heller.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Bertha Raab ; composed by Henry J. Lautz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Bertram Luard-Selby.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by A. Forman ; composed by Beatrice Parkyns, née Crawford.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Robert Cameron Rogers (1862 - 1912) ; composed by James Hotchkiss Rogers.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wilfrid G. Alphège Shebbeare.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "The tears that night and morning" ; composed by Maude Valérie White.
- Also set in French (Français), a translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855) ; composed by Jean-Yves Daniel-Lesur.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anatoly Konstantinovich Lyadov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carmen Brouard.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Léon Montenaeken (1859 - 1950) , "Lied" ; composed by Hermann Bemberg.
- Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Sabin Vasile Drăgoi.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) ; composed by Aleksandr Porfir'yevich Borodin.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , no title, written 1847 ; composed by César Antonovich Cui, Sergey Grigoryevich Grasgof, Anatoly Konstantinovich Lyadov, Modest Petrovich Musorgsky, Aleksandr Alekseyevich Olenin, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Aleksandr Aleksandrovich Villamov.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Ahatanhel Yukhymovych Krymsky (1871 - 1942) ; composed by Denys Volodymyrovych Sichynsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "De les meves llàgrimes broten", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Jan Rot) , "Als dichters 's nachtjes wenen", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zie, uit mijn tranen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Paul Hindemith) , "From my tears sprout forth", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Louis Untermeyer) , "Out of my tears and sorrows", appears in Poems of Heinrich Heine, first published 1917
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 2, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Amédée Boutarel) , written 1909?
- FRE French (Français) [singable] ((Paul) Jules Barbier)
- GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Με τα δάκρυά μου ανθίζουν", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Dalla mie lacrime nascono", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , no title, appears in Pieśni Heinego, in Intermezzo, no. 2, first published 1880
- SPA Spanish (Español) (Wilson Hidalgo) , "De mis lágrimas brotan", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37
מדמעותיי הנצו הרבה פרחים מלבלבים ואנחותיי הופכות למקהלת זמירים. ואם תאהביני, ילדה, אתן לך במתנה את כל הפרחים ומול חלונך תהמה שירת הזמיר.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Hebrew (עברית) copyright © 2010 by Assaf Levitin and Michal Levitin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
This text was added to the website: 2010-04-09
Line count: 8
Word count: 24