Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Jahre kommen und gehen, Geschlechter steigen ins Grab, doch nimmer vergeht die Liebe, die ich im Herzen hab. Nur einmal noch möcht ich dich sehen, und sinken vor dir aufs Knie, und sterbend zu dir sprechen: Madame, ich liebe Sie!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 25 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Conradi , "Die Jahre kommen und gehen", op. 5 (Vier Lieder für eine mittlere Stimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1874 [ medium voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by T. de Czerniewsky , "Die Jahre kommen und gehen", op. 2 no. 1, from Nachtklänge : Cyclus von sechs Liedern, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Carl Emil Theodor Ehrenberg (1878 - 1962), "Die Jahre kommen und gehen", op. 12 (Sechs Gedichte) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Gerald M. Ginsburg (b. 1933), "Geheimnis", 2001, published c2003, from Aus Schmerzen zu Lieder, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Oskar Guttmann (d. 1943), "Die Jahre kommen und gehen", op. 2 (Heine-Lieder (1904-1907)) no. 5, published 1911? [sung text not yet checked]
- by Henri Hartog , "Die Jahre kommen und gehen", op. 20 (Drei Liebeslieder) no. 1, published 1873 [sung text not yet checked]
- by R. Johndorff , "Die Jahre kommen und gehen", from Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Fabio Nieder (b. 1957), "Die Jahre kommen und gehen", 1982, published 1983 [ soprano and orchestra ], from Zwei sentimentale-ironische Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Yvan Renno , "Die Jahre kommen und gehen" [sung text not yet checked]
- by Gerhard Rühm (b. 1930), "Die Jahre kommen und gehen", 1949, from Fünf Chansons mit einem Vorspiel nach Gedichten von Heinrich Heine, no. 3 [sung text not yet checked]
- by (Karl) August Schuster (1807 - 1877), "Die Jahre kommen und gehen", op. 15 (Lieder), Heft 1 (4 Gesänge für Bass) no. 4, published 1832 [ bass and piano ], Leipzig: Hofmeister [sung text not yet checked]
- by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Die Jahre", op. 10 no. 2c (1959) [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Madam, ich liebe Sie", op. 41 (Ironische Lieder von H. Heine) no. 3, published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 25 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Peter Arnold Heise.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arturo Toscanini.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- ENG English (Elizabeth Barrett Browning) , no title, appears in Last Poems, in Paraphrases on Heine, no. 6
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les années vont et viennent", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41
Les années vont et viennent, Les générations s'entassent au tombeau, Pourtant jamais ne disparaît l'amour Que j'ai au coeur. Je voudrais te voir encore juste une fois, Et devant toi tomber à genoux, Et en mourant te dire: Madame1 je vous aime!
1 en français dans le texte
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 25
This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 8
Word count: 42