by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Whether at Naishápúr or Babylon
Language: English  after the Persian (Farsi)
Whether at Naishápúr or Babylon, Whether the Cup with sweet or bitter run, The Wine of Life keeps oozing drop by drop, The Leaves of Life keep falling one by one.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 8, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 8, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 8, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Whether at Naishápúr or Babylon", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 8, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Whether at Naishápúr or Babylon", 1896 [ bass, piano ], from In a Persian Garden, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Elisabeth Charlotta Henrietta Ernestina Sonntag (1866 - 1950), "Whether at Naishápúr or Babylon", published 1925, first performed 1925 [ voice and piano or orchestra ], from Vanitas Vanitatum, song-cycle from "The Rubaiyat of Omar Khayyam" in the translation of Edward Fitzgerald, no. 2, as Else Headlam-Morley [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Henry Houseley (1852? - 1925), "Part I", published 1917 [ soli, chorus, and orchestra ], from cantata Omar Khayyám, no. 1, cantata ; NY : H. W. Gray
Researcher for this page: Barbara Miller
This text was added to the website: 2006-04-08
Line count: 4
Word count: 31