by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Flickans klagan
Language: Swedish (Svenska)  after the German (Deutsch)
Ekskogen susar vid hafvets rand en flicka sitter på grönklädd strand
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Des Mädchens Klage", written 1798, first published 1799
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emilie Holmberg (1821 - 1854), "Flickans klagan", published 1841 [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850) [an adaptation] ; composed by Christopher Ernst Friedrich Weyse.
- Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) ; composed by Maude Valérie White.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Samuel Taylor Coleridge (1772 - 1834) , "Thekla's Song" [an adaptation] ; composed by Charles Wood.
- Also set in French (Français), a translation by Robert de Bonnières (1850 - 1905) , "Schiller : La plainte de la jeune fille" ; composed by Vincent d'Indy.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852) , "Тоска по милом", written 1807 [an adaptation] ; composed by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev, Mikhail Ivanovich Glinka, Aleksandr Aleksandrovich Pleshcheyev, Aleksei Nikolayevich Verstovsky, Mikhail Yur'yevich Viel'gorsky, Zinaida Aleksandrovna Volkonskaya.
This page was added to the website: 2022-09-21