by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Jean-Baptiste Nicolas (1814 - 1875)
Cette cruche a été comme moi une...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Cette cruche a été comme moi une créature aimante et malheureuse, elle a soupiré après une mèche de cheveux de quelque jeune beauté ; cette anse que tu vois attachée à son col était un bras amoureusement passé au cou d'une belle.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Les Quatrains de Khèyam, traduits de Persan par J. B. Nicolas, Paris, imprimé par ordre de l'Empereur à l'Imprimerie Impériale, 1867, page 16.
Text Authorship:
- by Jean-Baptiste Nicolas (1814 - 1875), no title, appears in Les Quatrains de Khèyam, no. 28, first published 1867 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Germain Desbonnet (1938 - 2007), "Cette cruche a été", 1994 [ voice and piano ], from Rubaiyat d'Omar Khayam, premier recueil, no. 7 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 39, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 36, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 36, first published 1859 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
- Also set in French (Français), a translation by Armand Robin (1912 - 1961) , no title, appears in Rubayat d'Omar Khayam, Éd. Club français du livre, first published 1958 ; composed by Germain Desbonnet.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-04-17
Line count: 4
Word count: 41