by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge...
Language: French (Français)
Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge ! Sinon là-bas, vers le milieu De l'étang clair et radieux, Pareils à des langues de feu, Des poissons rouges. Ce sont nos souvenirs jouant en nos pensées Calmes et apaisées Et lucides - comme cette eau De confiance et de repos. Et l'eau s'éclaire et les poissons sautillent Au brusque et merveilleux soleil, Non loin des iris verts et des blanches coquilles Et des pierres, immobiles Autour des bords vermeils. Et c'est doux de les voir aller, venir ainsi, Dans la fraîcheur et la splendeur Qui les effleure, Sans crainte aucune et sans souci, Qu'ils ramènent, du fond à la surface, D'autres regrets que des regrets fugaces.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), no title, written 1905, appears in Les heures d'après-midi, no. 24, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1922 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Huybrechts (1899 - 1938), "Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge", 1923 [ high voice and string quartet ], from Deux poèmes d'Émile Verhaeren pour chant et quatuor à cordes, no. 2, Édition CeBeDem, Bruxelles [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-05-10
Line count: 20
Word count: 115