Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bright is the ring of words When the right man rings them, Fair the fall of songs When the singer sings them, Still [they are]1 carolled and said - On wings they are carried - After the singer is dead And the maker buried. Low as the singer lies In the field of heather, Songs of his fashion bring The swains together. And when the west is red With the sunset embers, The lover lingers and sings And the maid remembers.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Warlock: "are they"
Text Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 14, first published 1896 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Francis) Clive Saville Carey (1883 - 1968), "Bright is the ring of words", published <<1940 [ voice and piano ], from Two "Songs of Travel" [sung text not yet checked]
- by Roland Farley (1892 - 1932), "Bright is the ring of words", <<1932 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "Song and singer", 1911 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by William Henry Hadow, Sir (1859 - 1937), "Bright is the ring of words", <<1937 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Alistair Hinton (b. 1950), "Bright is the ring", op. 40 no. 2 [ high soprano and piano ], from Six Songs for high soprano and piano, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Samuel Liddle (1864? - 1951), "Bright is the ring of words", published <<1940 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Geoffrey O'Hara (1882 - 1967), "Bright is the ring of words", published 1947 [ TTBB chorus and piano ] [sung text not yet checked]
- by Colin George Henry Oliver (1910 - 1997), "Bright is the ring of words", 1939 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
- by (Gerald) Graham Peel (1878 - 1937), "Bright is the ring of words", published 1903 [ voice and piano ], from Two songs [sung text not yet checked]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Bright Is The Ring Of Words", op. 71 (1945) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Bright is the Ring of Words", op. 577 (1960) [sung text not yet checked]
- by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Bright is the ring of words", 1904, from Songs of Travel, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Peter Warlock (1894 - 1930), "Bright is the ring of words", 1918, published 1983 [sung text checked 1 time]
- by Peter Warlock (1894 - 1930), "To the memory of a great singer", 1922, published 1923 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Arnold Williams , "Bright is the ring of words", published <<1940 [ TTBB chorus (a cappella?) ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Lluminós és el ressò de les paraules ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Péter Molnár) , "Élénk a szavak zengése", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Luminoso è il suono delle parole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79
Lluminós és el ressò de les paraules quan l’home escaient les pronuncia, esplèndid és el saltant de cançons quan el cantaire les entona, són cantades i recitades encara amb alegria, com per ales transportades, quan el cantant ja és mort i l’autor enterrat. Fluixet, mentre el cantor jau al bruguerar, les cançons del seu estil fan aplegar els festejadors. I quan a ponent vermelleja amb el foc del sol que s’amaga, l’enamorat s’atarda i canta i la donzella guarda el record.
Text Authorship:
- Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 14, first published 1896
This text was added to the website: 2016-02-11
Line count: 16
Word count: 82