Schon wieder bin ich [fortgerissen]1 Vom Herzen, das ich innig liebe, Schon wieder bin ich fortgerissen -- O wüßtest du, wie gern ich bliebe! Der Wagen rollt, es dröhnt die Brücke, Der Fluß darunter fließt so trübe; Ich scheide wieder von dem Glücke. Vom Herzen, das ich innig liebe. Am Himmel jagen hin die Sterne, Als flöhen sie vor meinem [Schmerze]2 -- Leb wohl, Geliebte! In der Ferne. Wo ich auch bin, blüht dir mein Herze.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philiipp Reclam jun, [1887], page 252.
1 Kulenkamp: "hingerissen"; further changes may exist not noted above.2 Lang: "Schmerz"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 39 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Gruber , "Schon wieder bin ich fortgerissen", op. 2 (Neun Lieder) no. 4, from Neun Lieder [sung text not yet checked]
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "In die Ferne", op. 16, Heft 2 (Freude und Leid) no. 6, published 1834 [ voice and piano ], from Neuer Frühling: Liederkreis von zwölf Gesängen von Heinrich Heine, no. 12, Leipzig: Fr. Hofmeister [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Karl Johann Hofmann (1842 - 1902), "Trennung", op. 27 no. 3, published 1875 [ voice and piano ], from Liedercyclus für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
- by Carl Hohfeld (flourished 1884-1895), "Leb' wohl", published 1884 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge, no. 19, Mainz: Kittlitz-Schott [sung text not yet checked]
- by Georg Karl Kulenkamp (1799 - 1850), "Schon wieder bin ich hingerissen", op. 55 (Lieder) no. 6 [sung text not yet checked]
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Schon wieder bin ich fortgerissen", op. 38[39] (Sechs Lieder) no. 3 (1839), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig und Winterthur, J. Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Lebe wohl", op. 82 (Vier Lieder) no. 4, published 1834 [ voice and piano ], Hannover. B. und Nagel  [sung text not yet checked]
- by Mario van Overeem (1872 - 1946), "Schon wieder bin ich fortgerissen", from Neuer Frühling: 44 Lieder, no. 39 [sung text not yet checked]
- by Bernhard Eduard Philipp (1803 - 1850), "Lied", op. 18 ([Fünf] Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 2, published c1840 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Eugen Philips , "Schon wieder bin ich fortgerissen", op. 18 (Zwei Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Edna Frida Pietsch (1894 - 1982), "Schon wieder bin ich fortgerissen", op. 6 (Neun Lieder) no. 3, published 1980 [ voice and piano ], also set in English [sung text checked 1 time]
- by George Posca , "Schon wieder bin ich fortgerissen", op. 27 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Hamburg, Meyer [sung text not yet checked]
- by Johan Weegenhuise (b. 1910), "Schon wieder bin ich fortgerissen", 1939/40, published c1990, rev. 1989 [ medium voice and piano ], from Jugendliederkreis, no. 5 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Irmgard Roemheld (1906 - 1995) , no title, copyright © ; composed by Edna Frida Pietsch.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edoardo Perelli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-12-23
Line count: 12
Word count: 74
My heart again is torn asunder [ ... ]
About the headline (FAQ)
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.From a manuscript of the Pietsch score, most likely written for this musical setting.
Text Authorship:
- Singable translation by Irmgard Roemheld (1906 - 1995), no title, copyright © [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 39
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edna Frida Pietsch (1894 - 1982), "My heart again is torn asunder", op. 6 (Neun Lieder) no. 3 (<<1980) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edoardo Perelli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This text was added to the website: 2015-10-29
Line count: 12
Word count: 82