by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Anonymous / Unidentified Author
Beloved
Language: English  after the German (Deutsch)
Know you the land where lemon trees
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Source: Oxford Dictionary of Quotations, 3rd ed., 1979, Angela Partington, ed., Oxford University Press Inc, NY.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, copyright ©
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Mignon", written 1784, appears in Wilhelm Meisters Lehrjahre, first published 1795
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ralph Shapey (1921 - 2002), "Beloved", 1995, published 1999 [ soprano and piano ], from Goethe Songs II, no. 6, Bryn Mawr, Pa: T. Presser
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Ladislav Quis (1846 - 1913) ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
- Also set in French (Français), a translation by Achille Maffre de Baugé (1855 - 1912) , no title ; composed by Jules Goudareau.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) [an adaptation] and by Michel Carré (1822 - 1872) [an adaptation] ; composed by Ambroise Thomas.
- Also set in French (Français), a translation by Louis Gallet (1835 - 1898) [an adaptation] ; composed by Charles Gounod.
- Also set in French (Français), a translation by Victor Wilder (1835 - 1892) [an adaptation] ; composed by Henri Duparc.
- Also set in French (Français), a translation (Comte de P. Perthuis ? ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adolf Reichel.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Théodore Toussenel (1806 - 1885) ; composed by Hippolyte Monpou.
- Also set in French (Français), a translation by Émile Deschamps (1791 - 1871) ; composed by Gaspare Luigi Pacifico Spontini.
- Also set in German (Deutsch), adapted by ? Stosberg [an adaptation] ; composed by Joseph Geissler.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886) , "Non conosci il bel suol" [an adaptation] ; composed by Ambroise Thomas.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Adam Mickiewicz (1798 - 1855) , "Do H(enryki Ankwiczówny). — Wezwanie do Neapolu" [an adaptation] ; composed by Stanisław Moniuszko.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873) , no title ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2015-03-23