Texts to Art Songs and Choral Works by G. Demidov
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Tragödie
- no. 1. Entflieh mit mir und sei mein Weib (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA SWE
- no. 2. Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht (Text: Heinrich Heine after Volkslieder ) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE
- no. 3. Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (Text: Heinrich Heine) CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (in Tragödie) (Text: Heinrich Heine) CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA
- Borolas' ja dolgo s surovoj sud'boju = Боролась я долго с суровой судьбою (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya)
- Die blauen Frühlingsaugen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE ITA RUS
- Dve pesni = Две песни (Text: Aleksey Stepanovich Khomyakov)
- Entflieh mit mir und sei mein Weib (in Tragödie) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA SWE
- Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht (in Tragödie) (Text: Heinrich Heine after Volkslieder ) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE
- Glazki vesny golubye = Глазки весны голубые (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE ITA
- Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- Hör' ich das Liedchen klingen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- Ich hab' im Traum geweinet (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR
- Ich hatte einst ein schönes Vaterland (Text: Heinrich Heine) CHI ENG ENG RUS RUS UKR UKR
- Ich stand in dunkeln Träumen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR LIT NOR RUS RUS RUS SPA
- Jesli zhizn' tebja obmanet = Если жизнь тебя обманет (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG GER
- Kogda gljazhu tebe v glaza = Когда гляжу тебе в глаза (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM SPA SPA
- Lehn deine Wang' an meine Wang' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POL RUS RUS SWE
- Moja zhizn' = Моя жизнь (Text: M. Demidov) [x]
- Ob"jatyj tumannymi snami = Объятый туманными снами (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR LIT NOR SPA
- Putnik = Путник (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Shchekoju k shcheke ty mojej prilozhis' = Щекою к щеке ты моей приложись (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA POL SWE
- To byl lish' son = То был лишь сон (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CHI ENG ENG UKR UKR
- Wenn ich in deine Augen seh' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
Last update: 2024-10-02 00:04:58