Texts to Art Songs and Choral Works by K. Sidorovich
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ach, wenn ich nur der Schemel wär (in Fünf Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE
- Die Rheinfahrt (in Fünf Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT ENG FRE ITA
- Es fällt ein Stern herunter (in Fünf Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CHI DUT ENG FRE FRE FRE HEB
- Ja vas ljubil do isstuplen'ja = Я вас любил до исступленья (Text: Yury Ignatyevich Poznansky) [x]
- Kolokol'chik = Колокольчик (Text: Ivan P. Makarov)
- Odin byt' chas s toboj = Один быть час с тобой [x]
- Paduchaja zvezda = Падучая звезда (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) GER
- Seit die Liebste war entfernt (in Fünf Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE FRE
- Vospominanije = Воспоминание (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER ITA
- Warum ich lieb' dich ganz allein (Text: Anonymous) [x]
- Zhelanije = Желание (Text: N. Arbuzov) [x]
Last update: 2024-08-20 20:04:25