Texts to Art Songs and Choral Works by V. Castrioto-Scanderberg
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine
- no. 1. Die Welt ist dumm, die Welt ist blind (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE UKR
- no. 2. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA ITA POL SPA
- no. 3. Ich hab' dich geliebt und liebe dich noch (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE FRE FRE
- no. 4. Wenn ich in deine Augen seh' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- no. 5. Und wüßten's die Blumen, die kleinen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA
- no. 6. Warum sind denn die Rosen so blaß (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS UKR
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Cherkesskaja pesnja = Черкесская песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA ITA POL SPA
- Die Welt ist dumm, die Welt ist blind (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) ENG FRE FRE FRE UKR
- Ich hab' dich geliebt und liebe dich noch (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) ENG ENG FRE FRE FRE
- I skuchno, i grustno = И скучно, и грустно (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ja vas molju = Я вас молю [x]
- Lile = Лиле (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Ne plach', ne plach', mojo ditja = Не плачь, не плачь, моё дитя (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Oh! quand je dors (Text: Victor Hugo) CHI CHI ENG ENG ENG GER POR SPA
- Poceluj = Поцелуй (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Slyshu li golos tvoj = Слышу ли голос твой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE GER GER
- Svezh i dushist tvoj roskoshnyj venok = Свеж и душист твой роскошный венок (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Und wüßten's die Blumen, die kleinen (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA
- Uznik = Узник (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER
- Warum sind denn die Rosen so blaß (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS UKR
- Wenn ich in deine Augen seh' (in Andenken an Horodetz : Sechs Lieder von Heine) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
Last update: 2024-07-23 19:17:28