Texts to Art Songs and Choral Works by D. Usatov
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Barkarola = Баркарола (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- Du schönes Fischermädchen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR
- Entflieh mit mir und sei mein Weib (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA SWE
- Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht (Text: Heinrich Heine after Volkslieder ) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE
- Ich lieb' eine Blume, doch weiß ich nicht welche (Text: Heinrich Heine) ENG FRE
- Jeshchjo tomljus' toskoj zhelanij = Ещё томлюсь тоской желаний (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- Kogda golubymi glazami = Когда голубыми глазами (Text: Nikolay Vasil'yevich Berg after Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA SPA SWE
- Kolybel'naja pesenka = Колыбельная песенка (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky) [x]
- Korol' Richard = Король Ричард (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev) [x]
- Ljublju ja cvetok = Люблю я цветок (Text: Ilya Fyodorovich Tyumenev after Heinrich Heine) [x] ENG FRE
- Mit deinen blauen Augen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA RUS SPA SWE
- My s pesnej bystrokryloj = Мы с песней быстрокрылой (Text: Pyotr Petrovich Gnedich; Nikolay Ivanovich Gnedich) [x]
- Net, ne mogu ja jejo pozabyt' = Нет, не могу я её позабыть [x]
- Poljubila ja na pechal' svoju = Полюбила я на печаль свою (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Taras Hryhorovych Shevchenko) ENG FRE
- Slushaja povest' tvoju = Слушая повесть твою (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE
- Slyshu li golos tvoj = Слышу ли голос твой (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE GER GER
- Sovremennyj romans = Современный романс (Text: A. D. Kurepin) [x]
- Uznica = Узница (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
Last update: 2024-10-21 18:23:32