Texts to Art Songs and Choral Works by N. Titov
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Blestit zarja = Блестит заря [x]
- Buket = Букет (Text: V. Semyonov)
- Chto v imeni tebe mojom = Что в имени тебе моём (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE GER
- Cvetok = Цветок
- Dlja menja ty vsjo = Для меня ты всё (Text: К.С.Ш., or K. S. Sh.)
- Duma = Дума [x]
- Gornye vershiny = Горные вершины (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Johann Wolfgang von Goethe) AFR CAT CHI CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HUN IRI ITA ITA SPA SPA
- Grust' = Грусть [x]
- Ich wollt', meine Schmerzen ergössen sich (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE HEB RUS
- Isstuplenije = Исступление (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ja o tebe moljus' = Я о тебе молюсь [x]
- Ja perezhil svoi zhelan'ja = Я пережил свои желанья (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG ENG
- Kazach'ja kolybel'naja pesnja = Казачья колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE GER GER SWE
- K Morfeju = К Морфею (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- K morju = К морю (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Kovarnyj drug, no serdcu milyj = Коварный друг, но сердцу милый (Text: Mikhail A. Ofrosimov)
- Lampada = Лампада (Text: K. V. Tretyakov) [x]
- Mal'vina = Мальвина (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky) [x]
- Mechta ljubvi = Мечта любви (Text: Pyotr Andreyevich Vyazemsky) [x]
- Menja zabud'! = Меня забудь! (Text: Mikhail A. Ofrosimov) [x]
- Nadolgo l' rasstajomsja my = Надолго ль расстаёмся мы (Text: Vladislav Nikolayevich Gorchakov)
- Ne khochesh' ty menja ponjat' = Не хочешь ты меня понять (Text: Mikhail A. Ofrosimov)
- Ne poj, krasavica, pri mne = Не пой, красавица, при мне (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER ITA
- Ne sprashivaj, zachem = Не спрашивай, зачем (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG
- Net, ne tebja tak pylko ja ljublju = Нет, не тебя так пылко я люблю (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Pal tuman na more sineje = Пал туман на море синее (Text: Aleksandr Aleksandrovich Bestuzhev-Marlinsky)
- Pesnja mogil'shchika = Песня могильщика (Text: V. Semyonov) [x]
- Pesn' revnivca = Песнь ревнивца (Text: Anonymous) [x]
- Pevec = Певец (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Pod vecher, osen'ju nenastnoj = Под вечер, осенью ненастной (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Prezhnije zvuki s bylym obajanijem = Прежние звуки с былым обаянием (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Prosti za dolguju razluku = Прости за долгую разлуку (Text: Dmitry Petrovich Oznobishin) [x]
- Ptichka bozhija = Птичка божия (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER GER
- Rendez-la moi, cette femme chérie [x]
- Russkij sneg v Parizhe = Русский снег в Париже (Text: Ivan Petrovich Myatlev) [x]
- Sharf goluboj = Шарф голубой [x]
- Skazhi, chto tak zadumchiv ty = Скажи, что так задумчив ты (Text: Vasily Andreyevich Zhukovsky after Johann Wolfgang von Goethe) CAT DUT ENG ENG FRE ITA
- Sosna = Сосна (Text: Mikhail A. Ofrosimov) [x]
- Tajnaja skorb' = Тайная скорбь (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Tal'oni = Тальони (Text: Anonymous) [x]
- Tam nikomu menja ne zhal' = Там никому меня не жаль [x]
- Tucha = Туча (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI GER
- Vetka = Ветка (Text: Ivan Petrovich Myatlev) [x]
- V minutu zhizni trudnuju = В минуту жизни трудную (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER GER
- Volna = Волна [x]
- Vozvrashchenije = Возвращение (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Wenn ich in deine Augen seh' (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA
- Zachem ischez = Зачем исчез [x]
- Zamolkni, serdce = Замолкни, сердце
- Zhizn', zachem ty mne dana? = Жизнь, зачем ты мне дана? (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Zimnij vecher = Зимний вечер (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE FRE GER
Last update: 2024-08-23 05:07:20