Texts by M. Davidova set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bist du mir fern, bebt meine Seele (Bist du mir fern, bebt meine Seele) - A. Davidov [x]
- Bist du mir fern, bebt meine Seele [x] - A. Davidov
- Calme est la nuit (Calme est la nuit) - A. Alferaki [x]
- Calme est la nuit [x] - A. Alferaki
- Du bist mein Morgen im duftenden Blumenkranz - A. Davidov
- Du bist mein Morgen (Du bist mein Morgen im duftenden Blumenkranz) - A. Davidov
- Ja zhdu tebja! Zakat ugas = Я жду тебя! Закат угас ENG - D. Arakishvili, S. Rachmaninov, V. Vrangel
- Ja zhdu tebja = Я жду тебя (Ja zhdu tebja! Zakat ugas = Я жду тебя! Закат угас) - D. Arakishvili, S. Rachmaninov, V. Vrangel ENG
- Mechta = Мечта ( = ) - V. Vrangel [x]
- Mne snilsja son, chto ty u nas = Мне снился сон, что ты у нас - A. Gorelov, B. Grodzky, V. Vrangel
- Mne snilsja son = Мне снился сон (Mne snilsja son, chto ty u nas = Мне снился сон, что ты у нас) - A. Gorelov, B. Grodzky, V. Vrangel
- Muss ich an Glückestagen trauern (Muss ich an Glückestagen trauern) - A. Davidov [x]
- Muss ich an Glückestagen trauern [x] - A. Davidov
- Noch' tepla, i volshebnaja svetit luna = Ночь тепла, и волшебная светит луна (Noch' tepla, i volshebnaja svetit luna = Ночь тепла, и волшебная светит луна) - A. Kochetova
- Noch' tepla, i volshebnaja svetit luna = Ночь тепла, и волшебная светит луна - A. Kochetova
- O, bez tebja = О, без тебя (O, bez tebja = О, без тебя) - A. Davidov GER [x]
- O, bez tebja = О, без тебя GER [x] - A. Davidov
- O, jesli plachu ja = О, если плачу я (O, jesli plachu ja = О, если плачу я) - A. Davidov GER [x]
- O, jesli plachu ja = О, если плачу я GER [x] - A. Davidov
- O ne grusti, chto na lico = О не грусти, что на лицо GER - A. Davidov
- O, ne grusti = О, не грусти (O ne grusti, chto na lico = О не грусти, что на лицо) - A. Davidov GER
- Skazhi lish' slovo = Скажи лишь слово ( = ) - V. Vrangel [x]
- So wisse denn, woran es liegt (So wisse denn, woran es liegt) - A. Davidov
- So wisse denn, woran es liegt - A. Davidov
- Ty khochesh' znat', zachem poroj = Ты хочешь знать, зачем порой GER - A. Davidov, N. Kirshbaum
- Ty khochesh' znat' = Ты хочешь знать (Ty khochesh' znat', zachem poroj = Ты хочешь знать, зачем порой) - A. Davidov, N. Kirshbaum GER
- Ty mojo utro s cvetami dushistymi = Ты моё утро с цветами душистыми GER - A. Davidov, V. Vrangel
- Ty mojo utro = Ты моё утро (Ty mojo utro s cvetami dushistymi = Ты моё утро с цветами душистыми) - A. Davidov, V. Vrangel GER
- V pechal'no-svetlye mgnoven'ja = В печально-светлые мгновенья ( = ) - M. Ofrosimov [x]
- V sadu = В саду ( = ) - V. Vrangel [x]
- Was klagest du, daß dein Gesicht (Was klagest du, dass dein Gesicht) - A. Davidov
- Was klagest du, dass dein Gesicht - A. Davidov
- Zori = Зори ( = ) - V. Vrangel ENG ENG ENG GER ENG [x]
Last update: 2023-05-10 20:44:08