Texts by J. Gautier set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Ah! cesse, rossignol, dé crier ton tourment - L. Hillemacher, P. Hillemacher (Ghazel)
- À la plus belle des femmes du bateau des fleurs (Je t'ai chanté des chansons) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre
- A poet gazes at the moon (From my garden I hear a woman singing) - M. Lang FRE GER
- A poet gazes on the moon (From my garden I hear a woman singing) - A. Farwell FRE GER
- Au bord de la rivière (Des jeunes filles se sont approchées de la rivière) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre ENG
- Au bord du petit lac (Le petit lac s'enfuit, poursuivi par le vent) (from Le livre de jade, 1867 edition - 2. La lune) - M. Bracquemond
- Au milieu du petit lac artificiel (from Le livre de jade, 1867 edition - 5. Le vin) ENG GER GER GER (Le pavillon de porcelaine) -
- Barcarolle (Le flot bleu berce mon rêve) (from Au gré du rêve) - M. Samuel-Rousseau
- Chanson chinoise (Sous les saules du petit fleuve) - A. Gouzien
- Chinese song (On my flute, tipped with jade) - M. Lang FRE FRE GER GER GER
- Chinoiserie (Mon bateau glisse rapidement sur le fleuve) (from Le livre de jade, 1867 edition) - H. Puig-Roget GER
- Dans ma flûte aux bouts de jade (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) ENG ENG GER GER GER (Les sages dansent) -
- De l'autre côté du fleuve (La lune monte vers le cœur du ciel) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre GER
- De mon jardin j'entends chanter une femme (from Le livre de jade, 1867 edition - 2. La lune) ENG GER (Un poëte regarde la lune) -
- Der Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm See) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) (from Die chinesische Flöte) - H. Altmann, H. Ebert, M. Herz, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen ENG FRE
- Der Pavillon aus Porzellan (Mitten in dem kleinen Teiche) - A. Hegeler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- Der See liegt klar im tiefen blauen Licht (from Der Porzellanpavillon: Nachdichtungen Chinesischer Lyrik von Max Fleisher) ENG FRE
- Des jeunes filles se sont approchées de la rivière (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) ENG - G. Fabre (Au bord de la rivière)
- Deux perles (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre CHI ENG
- Die Einsame im Herbst (Herbstnebel wallen bläulich überm Strom) (from Die chinesische Flöte) ENG FRE
- En travaillant tristement près de ma fenêtre (from Le livre de jade, 1867 edition - 6. La guerre) GER GER ENG RUS (La fleur rouge) -
- From my garden I hear a woman singing FRE GER - A. Farwell, M. Lang
- Ghazel (Ah! cesse, rossignol, dé crier ton tourment) - L. Hillemacher, P. Hillemacher
- Gros rat ! énorme rat ! (from Le livre de jade, 1867 edition - 4. Les voyageurs) - M. Bracquemond (Le gros rat)
- Herbstnebel wallen bläulich überm See CAT ENG ENG FRE FRE ITA POL POR - G. Mahler
- Herbstnebel wallen bläulich überm Strom (from Die chinesische Flöte) ENG FRE (Die Einsame im Herbst) -
- Indifférence aux douceurs de l'été (Les fleurs de pêcher voltigent comme des papillons roses) (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) CZE GER
- Indifference to the lures of spring (The peach-blossoms flutter like pink butterflies) - A. Farwell CZE GER (Text: Anonymous after Judith Gautier) [x]
- Ivresse d'amour (Le vent agite doucement à l'entour du palais des Eaux) (from Le livre de jade, 1902 edition) - G. Fabre GER [x]
- Je t'ai chanté des chansons (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre (À la plus belle des femmes du bateau des fleurs)
- La feuille sur l'eau (Le vent a décroché une feuille de saule) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre
- La fleur défendue (Sous la claire lune d’automne) (from Le livre de jade, 1902 edition) - G. Fabre
- La fleur rouge (En travaillant tristement près de ma fenêtre) (from Le livre de jade, 1867 edition - 6. La guerre) GER GER ENG RUS
- La flûte mystérieuse (Un jour, par-dessus le feuillage et les fleurs embaumées) (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) - G. Fabre DUT ENG GER GER
- La jeune fille qui travaille tout le jour (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre (L'ombre des feuilles d'oranger)
- La lune monte vers le cœur du ciel (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) GER - G. Fabre (Un jeune poëte pense à sa bien-aimée qui habite de l’autre côté du fleuve)
- La vapeur bleue de l'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER (Le soir d'automne) -
- Le cormoran (Solitaire et immobile, le cormoran d'automne) (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) - M. Bracquemond DUT
- Le flot bleu berce mon rêve (from Au gré du rêve) - M. Samuel-Rousseau (Barcarolle)
- Le gros rat (Gros rat ! énorme rat !) (from Le livre de jade, 1867 edition - 4. Les voyageurs) - M. Bracquemond
- Le pavillon de porcelaine (Au milieu du petit lac artificiel) (from Le livre de jade, 1867 edition - 5. Le vin) ENG GER GER GER
- Le petit lac s'enfuit, poursuivi par le vent (from Le livre de jade, 1867 edition - 2. La lune) - M. Bracquemond (Au bord du petit lac)
- L’épouse vertueuse (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux)
- L'épouse vertueuse (Tu m’offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG
- Les deux perles (Tu m'offres deux perles brillantes) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - R. Bardac
- Les fleurs de pêcher voltigent comme des papillons roses (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) CZE GER (Indifférence aux douceurs de l'été) -
- Le soir d'automne (La vapeur bleue de l'automne) (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) ENG GER
- Les sages dansent (Dans ma flûte aux bouts de jade) (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) ENG ENG GER GER GER
- Le vent a décroché une feuille de saule (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre (La feuille sur l'eau)
- Le vent agite doucement à l'entour du palais des Eaux (from Le livre de jade, 1902 edition) GER [x] - G. Fabre (Ivresse d'amour)
- L'ombre des feuilles d'oranger (La jeune fille qui travaille tout le jour) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - G. Fabre
- Mitten in dem kleinen Teiche (from Die chinesische Flöte) ENG FRE - H. Altmann, H. Ebert, M. Herz, L. Hundertmark, A. Immisch, F. Ippisch, J. Röntgen (Der Pavillon aus Porzellan)
- Mitten in dem kleinen Teiche CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR - A. Hegeler, G. Mahler
- Mon bateau glisse doucement sur le fleuve (from Le livre de jade, 1902 edition) GER (Nuages dans l'eau) - G. Fabre
- Mon bateau glisse rapidement sur le fleuve, et je regarde dans l'eau (from Le livre de jade, 1902 edition) GER - G. Fabre (Nuages dans l'eau)
- Mon bateau glisse rapidement sur le fleuve (from Le livre de jade, 1867 edition) GER - H. Puig-Roget (Sur le Fleuve Tchou)
- Nuages dans l'eau (Mon bateau glisse rapidement sur le fleuve, et je regarde dans l'eau) (from Le livre de jade, 1902 edition) - G. Fabre GER
- Oh dragon,/ You who rule the shoreless sea of death (from Chinese Lyrics from The Book of Jade) FRE (The shoreless sea) - J. Duke
- Oh dragon (from Chinese Lyrics from The Book of Jade) FRE - J. Duke (The shoreless sea)
- On my flute, tipped with jade FRE FRE GER GER GER - A. Farwell, M. Lang
- Solitaire et immobile, le cormoran d'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) DUT - M. Bracquemond (Le cormoran)
- Solitaire immobile, le cormoran d'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) DUT (Le cormoran) - M. Bracquemond
- Sous la claire lune d’automne (from Le livre de jade, 1902 edition) - G. Fabre (La fleur défendue)
- Sous les saules du petit fleuve - A. Gouzien
- Sur le Fleuve Tchou (Mon bateau glisse rapidement sur le fleuve) (from Le livre de jade, 1867 edition) GER
- The peach-blossoms flutter like pink butterflies CZE GER (Text: Anonymous after Judith Gautier) [x] - A. Farwell
- The red flower (While working sadly by my window) - A. Farwell FRE FRE GER GER RUS (Text: Anonymous after Judith Gautier) [x]
- The sage's dance (On my flute, tipped with jade) - A. Farwell FRE FRE GER GER GER
- The shoreless sea (Oh dragon) (from Chinese Lyrics from The Book of Jade) - J. Duke FRE
- Tu m'as donné deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG (L'épouse vertueuse) - G. Fabre
- Tu m'offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) - R. Bardac (L’épouse vertueuse)
- Tu m’offres deux perles brillantes (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) CHI ENG - G. Fabre (L'épouse vertueuse)
- Un jeune poëte pense à sa bien-aimée qui habite de l’autre côté du fleuve (La lune monte vers le cœur du ciel) (from Le livre de jade, 1867 edition - 1. Les amoureux) GER
- Un jour, par-dessus le feuillage et les fleurs embaumées (from Le livre de jade, 1867 edition - 7. Les poëtes) DUT ENG GER GER - G. Fabre (La flûte mystérieuse)
- Un poëte regarde la lune (De mon jardin j'entends chanter une femme) (from Le livre de jade, 1867 edition - 2. La lune) ENG GER
- Von der Jugend (Mitten in dem kleinen Teiche) - G. Mahler CAT ENG ENG FRE FRE ITA POR
- While working sadly by my window FRE FRE GER GER RUS (Text: Anonymous after Judith Gautier) [x] - A. Farwell
Last update: 2024-07-28 22:12:02