Texts by Verhaeren set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Les blés mouvants, poèmes
- Les campagnes hallucinées
- Les débâcles
- Les Douze mois
- Les Forces tumultueuses
- Les heures claires
- Les heures d'après-midi
- Les heures du soir
- Les soirs
- Les vignes de ma muraille
- Les villages illusoires
- Poèmes
- Toute la Flandre
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- À ces reines qui lentement descendent (from Les heures claires) ENG - H. Andriessen
- À ces reines (À ces reines qui lentement descendent) (from Les heures claires) - H. Andriessen ENG
- A ceux qui partent (Tandis qu’au loin, là-bas, des navires s’éclairent) (from Les Forces tumultueuses - 16. Les cris de ma vie) - A. Doyen
- Ardeur des sens, ardeur des cœurs, ardeur des âmes (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison
- Au clos de notre amour, l'été se continue (from Les heures claires) - H. Gagnebin, L. de Serres
- Au clos de notre amour (Au clos de notre amour, l'été se continue) (from Les heures claires) - H. Gagnebin, L. de Serres
- Avec les doigts de ma torture (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek (Un soir)
- Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, J. de la Presle, S. Pugno
- Avec mes sens, avec mon cœur (Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
- Avec mes vieilles mains de ton front rapprochées (from Les heures du soir) - I. Fuerison
- Bien que déjà, ce soir, l'automne (Bien que déjà, ce soir) (from Les heures claires) - L. de Serres
- Bien que déjà, ce soir (from Les heures claires) - L. de Serres
- Bruges au loin (Bruges et ses clochers de pierre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
- Bruges et ses clochers de pierre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Bruges au loin)
- Brumes mornes d'hiver, mélancoliquement (from Poèmes - 1. Les bords de la route - 2. Décors tristes) - A. Dupuis, M. Touchard (Les brumes)
- Cantiques (Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs) (from Poèmes - Kato)
- Cantique (Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs) (from Poèmes - Kato) - R. Moulaert
- Ce chapiteau barbare, où des monstres se tordent (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- Ce chapiteau barbare (Ce chapiteau barbare, où des monstres se tordent) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- Ce jardin clair (Le clair jardin c'est la santé) (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle
- C'est la bonne heure où la lampe s'allume (C'est la bonne heure où la lampe s'allume) (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert
- C'est la bonne heure où la lampe s'allume (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert
- C'était en juin, dans le jardin (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno
- C'était en juin (C'était en juin, dans le jardin) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno CAT
- Ceux qui sont beaux parmi les gars de Flandre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Les Gars de la Mer)
- Chanson de Fou (Je les ai vus, je les ai vus) (from Les campagnes hallucinées) - P. Martineau
- Chaque heure où je songe à ta bonté (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht CAT ENG
- Chaque heure, où je songe à ta bonté (from Les heures claires) CAT ENG - H. Andriessen, N. Boulanger, D. Inghelbrecht, Naoumoff, J. de la Presle, S. Pugno
- Chaque heure, où je songe (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - H. Andriessen CAT ENG
- Cœur ardent (Vents, dénouez mes longs cheveux) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville
- Dans la maison où notre amour a voulu naître (Dans la maison où notre amour a voulu naître) (from Les heures d'après-midi)
- Depuis ces temps troublés d'adieux et de retours - E. Křenek (L'heure mauvaise)
- Des villages plaintifs et des champs reposés (from Poèmes - 3. Les moines) - G. Kéfer (Soir religieux III)
- Dis-moi, ma simple et ma tranquille amie (from Les heures claires) - I. Fuerison
- Dis-moi, ma simple et tranquille amie (from Les heures claires)
- En ces heures où nous sommes perdus (En ces heures où nous sommes perdus) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- En ces heures où nous sommes perdus (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- Et midi luit comme un glaive (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Midi)
- Femme des dunes (Les femmes blondes de la Flandre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
- Février (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois)
- Fut-il en nous une seule tendresse (Fut-il en nous une seule tendresse) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- Fut-il en nous une seule tendresse (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
- Golova = Голова (Na chjornyj `eshafot ty golovu vznesjosh' = На чёрный эшафот ты голову взнесёшь) - B. Karagichev
- Gromaden neba svod = Громаден неба свод [x] - G. Catoire
- Heure claire (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - J. de la Presle CAT ENG
- Heure claire (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - J. de Fontenailles CAT ENG
- Heure d'après-midi (Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau) (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle CAT
- Heure du soir (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - J. de la Presle
- Heure du soir (Mets ta chaise près de la mienne) (from Les heures du soir) - J. de la Presle
- Heures d'après-midi () (from Les heures d'après-midi) - M. Brusselmans [x]
- Il est ainsi de pauvres cœurs (from Les Douze mois) - F. Bousquet, J. Jongen, T. Van der Bijl (Février)
- Il est des jours choisis, d'un si doux réconfort (from Les heures d'après-midi) - G. Lange-Clairny (Dans la maison où notre amour a voulu naître)
- Il est des jours choisis (Il est des jours choisis, d'un si doux réconfort) (from Les heures d'après-midi) - G. Lange-Clairny
- Il est des moines doux avec des traits si calmes (from Poèmes - 3. Les moines) - I. Fuerison (Moine doux)
- Il était deux enfants de roi (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville (Les deux enfants de Roi)
- Il gèle et des arbres pâlis de givre clair (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek (La barque)
- Je dédie à tes pleurs, à ton sourire (from Les heures claires) - R. Dussaut, Naoumoff
- Je dédie à tes pleurs... (Je dédie à tes pleurs, à ton sourire) (from Les heures claires) - R. Dussaut, Naoumoff
- Je les ai vus, je les ai vus (from Les campagnes hallucinées) - P. Martineau (Chanson de fou)
- Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie - J. Vignery (Je t'apporte ce soir...)
- Je t'apporte ce soir (Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie) - J. Vignery
- Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs (from Poèmes - Kato) - R. Moulaert (Cantiques)
- La barque (Il gèle et des arbres pâlis de givre clair) (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek
- La fille ardente (Vents, dénouez mes longs cheveux) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village)
- La Mer du Nord n’est elle-même (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Temps gris)
- La nuit d'hiver élève au ciel son pur calice (from Les débâcles) - G. Dupont (Pieusement)
- La Tête (Sur un échafaud noir, tu porteras ta tête) RUS
- Le chant de l'eau (L’entendez-vous, l’entendez-vous) (from Les blés mouvants, poèmes) - G. Templeton-Strong
- Le ciel en nuit, s'est déplié (Le ciel en nuit, s'est déplié) (from Les heures claires) - J. Béesau, N. Boulanger, H. Gagnebin, S. Pugno, D. Santa Cruz Wilson, L. de Serres, A. Van der Horst CAT ENG
- Le ciel en nuit, s'est déplié (from Les heures claires) CAT ENG - J. Béesau, N. Boulanger, H. Gagnebin, S. Pugno, D. Santa Cruz Wilson, L. de Serres, A. Van der Horst
- Le clair jardin c'est la santé (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle
- Le moulin tourne au fond du soir, très lentement (from Les soirs) - G. Morançon, A. Rawsthorne, M. Touchard (Le moulin)
- Le moulin (Le moulin tourne au fond du soir, très lentement) (from Les soirs) - G. Morançon, A. Rawsthorne, M. Touchard
- L’entendez-vous, l’entendez-vous (from Les blés mouvants, poèmes) - G. Templeton-Strong (Le Chant de l'eau)
- Le printemps jeune et bénévole (Le printemps jeune et bénévole) (from Les heures claires) - J. de la Presle
- Le printemps jeune et bénévole (from Les heures claires) - J. de la Presle
- Les Arbres (Quand les terreaux, déjà roussis et purpurins) (from Les soirs) - R. Ravarin
- Les brumes (Brumes mornes d'hiver, mélancoliquement) (from Poèmes - 1. Les bords de la route - 2. Décors tristes) - A. Dupuis, M. Touchard
- Les deux enfants de Roi (Il était deux enfants de roi) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville
- Les Errants (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois) - T. Van der Bijl
- Les femmes blondes de la Flandre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Femme des Dunes)
- Les gars de la mer (Ceux qui sont beaux parmi les gars de Flandre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
- Les heures claires (Dis-moi, ma simple et ma tranquille amie) (from Les heures claires) - I. Fuerison
- Les heures claires (Ô la splendeur de notre joie) (from Les heures claires) - I. Fuerison
- Les heures d'après-midi (Ardeur des sens, ardeur des cœurs, ardeur des âmes) (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison
- Les heures d'après-midi (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison CAT ENG
- Les heures du soir (Avec mes vieilles mains de ton front rapprochées) (from Les heures du soir) - I. Fuerison
- Les heures du soir (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - A. Bundervoët, I. Fuerison
- Les jours d’hiver quand le froid serre (from Les campagnes hallucinées) - E. Claisse (Les mendiants)
- Les mendiants (Les jours d’hiver quand le froid serre) (from Les campagnes hallucinées) - E. Claisse
- Les moines (Il est des moines doux avec des traits si calmes) (from Poèmes - 3. Les moines) - I. Fuerison
- Le soir tombe, la lune est d’or (Le soir tombe, la lune est d’or) (from Les heures du soir) - R. Schroyens
- Le soir tombe, la lune est d’or (from Les heures du soir) - R. Schroyens
- Les Pauvres (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois) - F. Bousquet, J. Jongen
- Les récoltes (Sitôt que le soleil dans le matin luisait) (from Poèmes - 2. Les flamandes) - L. Bouserez
- Les Vents qui hurlent (Sur la bruyère longue infiniment) (from Les villages illusoires)
- Les vieilles mains d'argent des coutumes locales (from Les vignes de ma muraille) - M. Déodat de Séverac, L. de Serres (L'éveil de pâques)
- L'éveil de pâques (Les vieilles mains d'argent des coutumes locales) (from Les vignes de ma muraille) - M. Déodat de Séverac, L. de Serres
- Le Vent (Sur la bruyère longue infiniment) (from Les villages illusoires) - J. Absil, J. de la Presle
- L'heure mauvaise (Depuis ces temps troublés d'adieux et de retours) - E. Křenek
- L'ombre est lustrale et l'aurore irisée (L'ombre est lustrale et l'aurore irisée) (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
- L'ombre est lustrale et l'aurore irisée (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
- Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière (from Les heures du soir) - A. Bundervoët, I. Fuerison, G. Lange-Clairny, G. Morançon, J. de la Presle
- Lorsque tu fermeras mes yeux (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - G. Lange-Clairny
- Lorsque tu fermeras (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - G. Morançon
- Mets ta chaise près de la mienne (from Les heures du soir) - J. de la Presle
- Midi (Et midi luit comme un glaive) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
- Moine doux (Il est des moines doux avec des traits si calmes) (from Poèmes - 3. Les moines)
- Molitva = Молитва (Nochnaja t'ma nesjot = Ночная тьма несёт) - G. Catoire [x]
- Na chjornyj `eshafot ty golovu vznesjosh' = На чёрный эшафот ты голову взнесёшь - B. Karagichev (Голова)
- Nochnaja t'ma nesjot = Ночная тьма несёт [x] - G. Catoire
- Oh ! laisse frapper à la porte (Oh ! laisse frapper à la porte) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht, L. de Serres
- Oh ! laisse frapper à la porte (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht, L. de Serres
- Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - O. Greif (Un Toit, là-bas)
- Oh ! la splendeur de notre joie (Ô la splendeur de notre joie) (from Les heures claires) - L. de Serres
- Ô la splendeur de notre joie (from Les heures claires) - I. Fuerison, L. de Serres
- Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge (Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge !) (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
- Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge ! (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
- Pieusement (La nuit d'hiver élève au ciel son pur calice) (from Les débâcles) - G. Dupont
- Près du fleuve roulant vers l'horizon ses ors (from Poèmes - 3. Les moines) - R. Moulaert (Soir religieux)
- Quand les terreaux, déjà roussis et purpurins (from Les soirs) - R. Ravarin (Les Arbres)
- Que tes yeux clairs, tes yeux d'été (Que tes yeux clairs, tes yeux d'été) (from Les heures claires) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
- Que tes yeux clairs, tes yeux d'été (from Les heures claires) CAT - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno
- Que tes yeux clairs (Que tes yeux clairs, tes yeux d'été) (from Les heures claires) - P. Gaubert CAT
- Rêverie () - D. Santa Cruz Wilson [x]
- Roses de juin, vous les plus belles (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, S. Pugno
- Roses de juin (Roses de juin, vous les plus belles) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
- Se replier sur soi-même, si morne ! (from Les débâcles) ENG (Si morne !) - M. Ravel
- Se replier toujours sur soi-même, si morne! (from Les débâcles) ENG - M. Ravel (Si morne !)
- S'il arrive jamais (S'il arrive jamais) (from Les heures claires) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
- S'il arrive jamais (from Les heures claires) CAT - N. Boulanger, S. Pugno
- Si morne! (Se replier toujours sur soi-même, si morne!) (from Les débâcles) - M. Ravel ENG
- Sitôt que le soleil dans le matin luisait (from Poèmes - 2. Les flamandes) - L. Bouserez (Les récoltes)
- Soir religieux II (Vers une lune toute grande) (from Poèmes - 3. Les moines) CZE
- Soir religieux III (Des villages plaintifs et des champs reposés) (from Poèmes - 3. Les moines)
- Soir religieux (Des villages plaintifs et des champs reposés) (from Poèmes - 3. Les moines) - G. Kéfer
- Soir religieux (Près du fleuve roulant vers l'horizon ses ors) (from Poèmes - 3. Les moines) - R. Moulaert
- Soir religieux (Vers une lune toute grande) (from Poèmes - 3. Les moines) - L. Bouserez, R. Moulaert CZE
- Sous les couchants mortuaires d'automne (from Les soirs) (Les Arbres) - R. Ravarin
- Stuzha = Стужа (Gromaden neba svod = Громаден неба свод) - G. Catoire [x]
- Sur la bruyère longue infiniment (from Les villages illusoires) (Les Vents qui hurlent) - J. Absil, J. de la Presle
- Sur la bruyère longue infiniment (from Les villages illusoires) - J. Absil, J. de la Presle (Le Vent)
- Sur un échafaud noir, tu porteras ta tête RUS (La Tête) -
- Ta bonté (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - N. Boulanger, Naoumoff, S. Pugno CAT ENG
- Tandis qu’au loin, là-bas, des navires s’éclairent (from Les Forces tumultueuses - 16. Les cris de ma vie) - A. Doyen (A ceux qui partent)
- Temps gris (La Mer du Nord n’est elle-même) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
- Tomlenije = Томление (Zemlja ukhodit vdal' = Земля уходит вдаль) - G. Catoire [x]
- Très doucement, plus doucement encore (from Les heures d'après-midi) - L. Bouserez, G. Lange-Clairny
- Très doucement (Très doucement, plus doucement encore) (from Les heures d'après-midi) - L. Bouserez, G. Lange-Clairny
- Un soir (Avec les doigts de ma torture) (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek
- Un Toit, là-bas (Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes)
- Un toit (Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - O. Greif
- Večer (Velikému ku měsíci)
- Velikému ku měsíci (Večer) -
- Vents, dénouez mes longs cheveux (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville (La fille ardente)
- Vers une lune toute grande (from Poèmes - 3. Les moines) CZE - L. Bouserez, R. Moulaert (Soir religieux II)
- Viens lentement t'asseoir (Viens lentement t'asseoir) (from Les heures claires) - J. de la Presle, L. de Serres
- Viens lentement t'asseoir (from Les heures claires) - J. de la Presle, L. de Serres
- Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles (from Les heures d'après-midi) CAT ENG - N. Boulanger, J. de Fontenailles, I. Fuerison, P. Gaubert, S. Pugno, M. Samuel-Rousseau, M. Vredenburg
- Vous m'avez dit, tel soir (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert, M. Samuel-Rousseau CAT ENG
- Vous m'avez dit (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno, M. Vredenburg CAT ENG
- Zemlja ukhodit vdal' = Земля уходит вдаль [x] - G. Catoire
- Zhaloba = Жалоба ( = ) - G. Catoire [x]
Last update: 2024-08-18 04:16:34