Texts by N. Gerbel set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Doch' Ieffaja = Дочь Иеффая ( = ) - F. Blumenfeld CAT FRE GER GER GER FRE GER [x]
- Dva raznykh zhrebija nam vynuty sud'boju = Два разных жребия нам вынуты судьбою GER - A. Koptyayev (В альбом К. Ржевуской)
- Dva zhrebija = Два жребия (Dva raznykh zhrebija nam vynuty sud'boju = Два разных жребия нам вынуты судьбою) - A. Koptyayev GER
- Fialke rannej ja s ukorom govoril = Фиалке ранней я с укором говорил FRE
- I ja fialke tak s ukorom govoril = И я фиалке так с укором говорил FRE
- Iz Gjote = Из Гёте (Ja v les poshol za chernookoj = Я в лес пошол за черноокой) GER
- Ja daleko, moj drug, byl ot tebja vesnoj = Я далеко, мой друг, был от тебя весной FRE
- Ja v les poshjol za chernookoj = Я в лес пошёл за черноокой (Ja v les poshol za chernookoj = Я в лес пошол за черноокой) - M. Ofrosimov GER
- Ja v les poshol za chernookoj = Я в лес пошол за черноокой GER - M. Ofrosimov (Из Гёте)
- Kak chasto videl ja prekrasnuju Avroru = Как часто видел я прекрасную Аврору FRE ITA GER
- Kak ja sravnju tebja s roskoshnym letnim dnem = Как я сравню тебя с роскошным летним днем DUT ENG FIN FRE FRE GER ITA JPN
- Kak ni zhelala b ty ukryt'sja ot menja = Как ни желала б ты укрыться от меня FRE
- Kak ty mogla skazat', chto ne ljubima mnoj = Как ты могла сказать, что не любима мной FRE
- Kogda ja umru, menja oplakivat' ne dol = Когда я умру, меня оплакивать не дол FRE GER ITA FRE [x]
- Kogda sred' khartij ja vremen davno minuvshikh = Когда средь хартий я времен давно минувших FRE
- La fille de Jephté (Oh! si pour le peuple) - F. Blumenfeld CAT GER GER GER GER RUS [x]
- Ne govori, moj drug, chto serdce izmenilo = Не говори, мой друг, что сердце изменило FRE
- Oh! si pour le peuple CAT GER GER GER GER RUS [x] - F. Blumenfeld
- O, jesli by vmesto molnij ochej = О, если бы вместо молний очей ( = ) - V. Hlaváč [x]
- Plach Jaroslavny = Плач Ярославны (Zvuchnyj golos razdajotsja = Звучный голос раздаётся) - A. Koreshchenko
- Ty vidish' — ja dostig pory toj pozdnej goda = Ты видишь — я достиг поры той поздней года DUT FRE FRI ITA
- V al'bom K. Rzhevuskoj = В альбом К. Ржевуской (Dva raznykh zhrebija nam vynuty sud'boju = Два разных жребия нам вынуты судьбою) GER
- Verschiedne Loose gab das Schicksal uns hinieden RUS (Text: Anonymous after Nikolay Vasilyevich Gerbel) [x] - A. Koptyayev
- Zvuchnyj golos razdajotsja = Звучный голос раздаётся - A. Koreshchenko
- Zwei Loose (Verschiedne Loose gab das Schicksal uns hinieden) - A. Koptyayev RUS (Text: Anonymous after Nikolay Vasilyevich Gerbel) [x]
Last update: 2023-05-11 13:48:43