Texts by H. Régnier set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Flamma tenax, 1922-1928, poèmes
- La Cité des eaux
- La sandale ailée
- Le miroir des heures
- Les jeux rustiques et divins
- Les Médailles d'Argile
- Petites fables modernes
- Poèmes 1887-1892
- Poésies 1914-1916
- Premiers Poèmes
- Sonnets 1888-1890
- Tel qu'en songe
- Vestigia Flammae
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Adieux (Il est de doux adieux au seuil des portes) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - A. Roussel ENG
- Arlequin ou le Désir (Je sais ce qu'il te dit car il est le Désir) (from Petites fables modernes) - A. Borchard [x]
- Au pays musulman (Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre) (from La sandale ailée) - R. Hahn
- Auprès de toute fontaine (from Vestigia Flammae - 3. Odelettes et un poème) - A. Voormolen (Odelette)
- Automne (Les matins de printemps ont des douceurs légères) (from Le miroir des heures) - P. Gaubert
- Autre chanson (J’ai toujours aimé les pins et la mer) (from La sandale ailée) - A. Sauvrezis
- Autre soir (Ce beau jour n'est plus rien que son ombre odorante) (from La sandale ailée)
- Avec son chant calmeur qui soulage les âmes (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) [x] - V. Vanoosten (L'Île)
- Berceuse (Dors lentement avec des rêves) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - P. Bréville, C. Sirodeau ENG
- Ce beau jour n'est plus rien que son ombre odorante (from La sandale ailée) - I. Fuerison (Autre soir)
- Ce beau jour n'est plus rien que son ombre odorante (from La sandale ailée) (Le Jour et l'ombre) - I. Fuerison
- Ce long jour a fini par une lune jaune (from La Cité des eaux) DUT - I. Fuerison, H. King (La lune jaune)
- C'est l'heure la plus belle et le plus beau matin (from Le miroir des heures - 1. Poésies) [x] - P. Bréville (Venise marine)
- Cette colline est belle inclinée et pensive (from La Cité des eaux - Odes et poésies) [x] - G. Taconet (La colline)
- Ceux qui restent (Ton nom, France, est si doux qu’il me semble, à l’entendre) (from Poésies 1914-1916 - 1914)
- Chanson d'autrefois (En l'an mil sept cent soixante) (from Vestigia Flammae - 4. Le jardin du souvenir) - R. Lanoglis
- Chanson (J'ai fleuri l'ombre odorante) (from La Cité des eaux - Odes et poésies)
- Chanson (Que me fait toute la terre) (from La sandale ailée) - G. Fauré, J. de la Presle CAT ENG
- Chante si doucement que j'entende (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - J. Ropartz (Odelette XI)
- Chante si doucement (Chante si doucement que j'entende) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - J. Ropartz
- Chrysilla (Lorsque l'heure viendra de la coupe remplie) (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) - P. Maton, E. Smyth, K. Sorabji, born Leon Dudley Sorabji ENG ENG ENG
- Chrysilla (When the cup is filled full and my strength shall be failing) - E. Smyth
- Chrysilla (When the time comes that my cup is full)
- Chrysilla (When the time comes that my cup is full)
- Comme de sources invisibles Dans l'ombre des bois endormis [x] - G. Taconet ( Les sources)
- Confidence (Elle disait :L’Amour fut à mon cœur troublé) (from La sandale ailée) - P. Gaubert
- Confidence (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - A. Borchard ENG
- Couche-toi sur la grève et prends en tes deux mains (from Les Médailles d'Argile - 4. Médailles marines) ENG RUS - Y. Delevoye, J. de Fontenailles, J. Jongen, P. de Maurice, A. Strugov (Sur la grève)
- Couche toi sur la grève (Couche-toi sur la grève et prends en tes deux mains) (from Les Médailles d'Argile - 4. Médailles marines) - P. de Maurice ENG RUS
- Crépuscule (Dans le crépuscule qui vient) (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets) - L. Beydts
- Dans le crépuscule qui vient (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets) - L. Beydts (Crépuscule)
- Dans le silence pur et dans l'ombre attentive (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - P. Gaubert (Soir)
- Dans le silence pur (Dans le silence pur et dans l'ombre attentive) (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - P. Gaubert
- Dédicace (Pour que l’aube à jamais soit douce à mes pensées) (from Les jeux rustiques et divins - 5. Poèmes divers) - A. Borchard, R. Gradis, J. Pillois
- Dors lentement avec des rêves (from La Cité des eaux - Odes et poésies) ENG - A. Borchard, P. Bréville, G. Hüe, L. Jongen, J. Ropartz, C. Sirodeau (Lied)
- Dors lentement (Dors lentement avec des rêves) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - J. Ropartz ENG
- Dors (Dors lentement avec des rêves) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - A. Borchard ENG
- Élégie (Il me semble, ô mon cœur, entendre de plus près) (from Vestigia Flammae - 4. Le jardin du souvenir) - P. Gaubert, R. Lanoglis CHI
- Élégie (Je ne vous parlerai que lorsqu'en l'eau profonde) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - Y. Hédoux, G. Taconet [x]
- Elle disait :L’Amour fut à mon cœur troublé (from La sandale ailée) - P. Gaubert (Confidence)
- Elvire aux yeux baissés (Quand le desir d'amour ecarte ses genoux) (from Le miroir des heures - Sept estampes amoureuses) - A. Borchard
- En l'an mil sept cent soixante Un soir (from Vestigia Flammae - 4. Le jardin du souvenir) (Chanson d'autrefois) - R. Lanoglis
- En l'an mil sept cent soixante (from Vestigia Flammae - 4. Le jardin du souvenir) - R. Lanoglis (Chanson d'autrefois)
- Épigramme I (Que ma flûte, entendue au milieu du bois noir) (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Épigramme II (Voici des roses. L'an nouveau vous les apporte) (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Épigramme III (N'enfermez pas, amis, aux flancs de l'urne creuse) (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Épigramme (Pour que ton rire pur, jeune, tendre et léger) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - A. Borchard, L. Jongen ENG GER
- Fermez — dit-il — fermez sur ce grand ciel d'automne (from Vestigia Flammae - 2. Ce qu'ils m'ont dit) - A. Voormolen (L'adieu)
- Fileuse ! L'ombre est tiède et bleuâtre. Une abeille (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) - Y. Delevoye (La Fileuse)
- Fileuse (Fileuse ! L'ombre est tiède et bleuâtre. Une abeille) (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) - Y. Delevoye
- Fin de journée (Ma tristesse a devant soi) (from La sandale ailée) - J. de la Presle [x]
- France (Ton nom, France, est si doux qu’il me semble, à l’entendre) (from Poésies 1914-1916 - 1914) - P. Bréville
- Had I but known the way of my love - E. Smyth
- Héros, je vous salue (Salut, ô premiers morts de nos premiers combats) (from Poésies 1914-1916 - 1914) - P. Bréville
- Il est de doux adieux au seuil des portes (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - A. Roussel (Adieux)
- Il me semble, ô mon cœur, entendre de plus près (from Vestigia Flammae - 4. Le jardin du souvenir) CHI - P. Gaubert, R. Lanoglis (Élégie)
- In Memoriam (Je n'aime pas, ce soir, ce soleil qui se couche) (from Vestigia Flammae - 1. Poèmes divers) - C. Manen
- Inscription pour la Porte des guerriers (Porte haute, ne crains point l'ombre, laisse ouvert) (from Les jeux rustiques et divins - 3. Inscriptions pour les Treize Portes de la ville) - R. Gradis [x]
- Invocation (Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses) (from La sandale ailée) - P. Gaubert, P. Maton, A. Roussel ENG
- J'ai fait d'un seul amour le flambeau de ma vie (from La sandale ailée) - H. Büsser (Le message)
- J'ai fleuri l'ombre odorante (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - A. Borchard (Chanson)
- J'ai fleuri l’ombre odorante (J'ai fleuri l'ombre odorante) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - A. Borchard
- J'ai rempli jusqu'au bord de la poupe à la proue (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - R. Gradis, G. Samazeuilh (La Barque)
- J’ai toujours aimé les pins et la mer (from La sandale ailée) - A. Sauvrezis (Autre chanson)
- J'aurais pu dire mon Amour (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - A. Roussel (Odelette)
- J'avais un perroquet bleu dont j'étais folle (from Petites fables modernes) [x] - A. Borchard (L'oiseau volage)
- Je n'ai derrière ma maison (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - A. Borchard (Strophes alternées)
- Je n'aime pas, ce soir, ce soleil qui se couche (from Vestigia Flammae - 1. Poèmes divers) - C. Manen (In Memoriam)
- Je n'aime pas, ce soir, le soleil qui se couche (from Vestigia Flammae - 1. Poèmes divers) (In Memoriam) - C. Manen
- Je n'ai qu'un tout petit jardin (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) (Strophes alternées) - A. Borchard
- Je n'ai rien que trois feuilles d'or (Je n'ai rien) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - J. Ropartz
- Je n'ai rien (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - R. Gradis, J. Ropartz (Odelette II)
- Je n'emporte avec moi sur la mer sans retour (from Les Médailles d'Argile - 4. Médailles marines) ENG - A. Roussel (Le départ)
- Je ne sais pourquoi j'ai songé, ce soir, à un bouquet d'autrefois (from Petites fables modernes) [x] - A. Borchard (Roses dans la nuit)
- Je ne veux de personne auprès de ma tristesse (from La sandale ailée) - M. Touchard (La voix)
- Je ne vous parlerai que lorsqu'en l'eau profonde (from La Cité des eaux - Odes et poésies) [x] - Y. Hédoux, G. Taconet (Élégie)
- Je rêve d'un chemin secret/ Et mystérieux dont la feinte (from Flamma tenax, 1922-1928, poèmes) [x] - C. Lagourgue (Le Chemin secret)
- Je sais ce qu'il te dit car il est le Désir (from Petites fables modernes) [x] - A. Borchard (Arlequin ou le Désir)
- Je t'aime, ô beau secret qui parfumes ma vie (from Vestigia Flammae - 2. Ce qu'ils m'ont dit) - P. Gaubert (Le secret)
- Je voudrais des fleurs pour tes mains (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - Naoumoff, J. de la Presle (Vœu)
- Je voudrais pour tes yeux la plaine (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - J. Pillois, A. Roussel (Vœu)
- Julie aux yeux d'enfant (Lorsque Julie est nue et s'apprête au plaisir) (from Le miroir des heures - Sept estampes amoureuses) - A. Borchard [x]
- La Barque (J'ai rempli jusqu'au bord de la poupe à la proue) (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - G. Samazeuilh
- La bouquet (Sur la rosace éclose au centre du parquet) (from La Cité des eaux) - J. Larmanjat [possibly misattributed] [x]
- La colline (Cette colline est belle inclinée et pensive) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - G. Taconet [x]
- La colombe (Mon jardin est très beau, car il est plein de roses) (from La sandale ailée) - H. Büsser
- La croisée est ouverte, il pleut (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - G. Dupont, P. Gaubert, A. Roussel (Le jardin mouillé)
- La Danse (Tu danses. Ce beau soir est triste autour de toi) (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) - E. Smyth ENG
- L'adieu (Fermez — dit-il — fermez sur ce grand ciel d'automne) (from Vestigia Flammae - 2. Ce qu'ils m'ont dit) - A. Voormolen
- La douceur de l’aube va par les champs (from Les jeux rustiques et divins) - G. Witkowski (Odelette X)
- La Fileuse (Fileuse ! L'ombre est tiède et bleuâtre. Une abeille) (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives)
- Laisse-moi. Tu sais bien que mon coeur est blessé/ Ô souvenir (from Le miroir des heures - 5. Le médaillier) [x] - A. Borchard (Le souvenir)
- La lune jaune (Ce long jour a fini par une lune jaune) (from La Cité des eaux) - I. Fuerison, H. King DUT
- La menace (Vous aimerez un jour peut-être ce visage) (from La sandale ailée) - A. Roussel
- La nymphe de la source (Si tes pas t'ont conduit vers l'heureuse vallée) (from La sandale ailée) - H. Büsser, R. Dussaut, R. Hahn
- L'arc rouge (Un jour où je m'ennuyais, j'ai pris pour m'amuser un grand arc rouge) (from Petites fables modernes) - A. Borchard [x]
- La Vie/ Avec ses mains de feuilles et ses bras de branches (from Les jeux rustiques et divins) - G. Witkowski (Odelette VIII)
- La voix (Je ne veux de personne auprès de ma tristesse) (from La sandale ailée) - M. Touchard
- Le bienvenu d'amour () - L. Delafosse [x]
- Le bouquet (Sur la rosace éclose au centre du parquet) (from La Cité des eaux) [possibly misattributed] [x]
- Le bruit irrégulier de notes égrenées (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) - J. Mazellier (L'Heure)
- Le Chemin secret (Je rêve d'un chemin secret/ Et mystérieux dont la feinte) (from Flamma tenax, 1922-1928, poèmes) - C. Lagourgue [x]
- Le cœur blessé (Venez, beau cœur blessé, sur ce cœur qui vous aime) (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets) - P. Gaubert
- Le couchant est si beau, parmi (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG - A. Caplet, A. Diot, R. Gradis, Naoumoff, R. Pick-Mangiagalli, A. Roussel (Nuit d'automne)
- Le crépuscule est si beau parmi (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG (Nuit d'automne) - A. Caplet, A. Diot, R. Gradis, Naoumoff, R. Pick-Mangiagalli, A. Roussel
- Le départ (Je n'emporte avec moi sur la mer sans retour) (from Les Médailles d'Argile - 4. Médailles marines) - A. Roussel ENG
- Le jardin mouillé (La croisée est ouverte, il pleut) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - G. Dupont, P. Gaubert, A. Roussel
- Le jour et l'ombre (Ce beau jour n'est plus rien que son ombre odorante) (from La sandale ailée) - I. Fuerison
- Le message (J'ai fait d'un seul amour le flambeau de ma vie) (from La sandale ailée) - H. Büsser
- Le Roseau (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - J. Pillois ENG
- Les draps frais ont séché sur l'herbe pour ton corps (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - L. Beydts, G. Ferrari (Le Sommeil)
- Le secret (Je t'aime, ô beau secret qui parfumes ma vie) (from Vestigia Flammae - 2. Ce qu'ils m'ont dit) - P. Gaubert
- Le secret (Prends garde. Si tu veux parler à ma tristesse) (from La sandale ailée) - P. Bréville, I. Fuerison, G. Taconet DUT
- Les feuilles (Ta robe lente, pas à pas, soulève et traîne) (from La Cité des eaux) - M. Dubois
- Les fontaines (Pour que ton rire pur, jeune, tendre et léger) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - R. Hahn ENG GER
- Les grands vents venus d'outremer (Les grands vents venus d'outre-mer) (from Tel qu'en songe - 4. Quelqu'un songe de soir et d'espoir) - R. Francès, J. de la Presle, M. Ravel ENG GER SAN
- Les matins de printemps ont des douceurs légères (from Le miroir des heures) - P. Gaubert (Automne)
- Le Sommeil (Les draps frais ont séché sur l'herbe pour ton corps) (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - L. Beydts, G. Ferrari
- Le souffle lent du soir défleurit les lilas (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) - C. Baudouin, M. Touchard (Nocturne)
- Le souhait (Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre) (from La sandale ailée)
- Le souvenir (Laisse-moi. Tu sais bien que mon coeur est blessé/ Ô souvenir) (from Le miroir des heures - 5. Le médaillier) - A. Borchard [x]
- Les sources (Comme de sources invisibles Dans l'ombre des bois endormis) - G. Taconet [x]
- Le vent balance branche à branche (from Premiers Poèmes - 6. Poésies diverses) - A. Bundervoët, R. Lesens (Lied)
- Le Voyageur (Vers la douce maison dont j'ai fermé la porte) (from Les jeux rustiques et divins - 1. Aréthuse - 3. Flûtes d'Avril et de Septembre) - M. Delmas [x]
- L'Heure (Le bruit irrégulier de notes égrenées) (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) - J. Mazellier
- Lied (Dors lentement avec des rêves) (from La Cité des eaux - Odes et poésies) - G. Hüe, L. Jongen ENG
- Lied (Le couchant est si beau, parmi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - A. Diot ENG
- Lied (Le vent balance branche à branche) (from Premiers Poèmes - 6. Poésies diverses) - A. Bundervoët, R. Lesens
- L'Île (Avec son chant calmeur qui soulage les âmes) (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) - V. Vanoosten [x]
- L'image divine (Vos mains sont belles, mon enfant, vos mains sont belles) (from La sandale ailée) - H. Büsser
- L'oiseau volage (J'avais un perroquet bleu dont j'étais folle) (from Petites fables modernes) - A. Borchard [x]
- Lorsque Julie est nue et s'apprête au plaisir (from Le miroir des heures - Sept estampes amoureuses) [x] - A. Borchard (Julie aux yeux d'enfant)
- Lorsque l'heure viendra de la coupe remplie (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) ENG ENG ENG - P. Maton, E. Smyth, K. Sorabji, born Leon Dudley Sorabji (Chrysilla)
- Ma barque (J'ai rempli jusqu'au bord de la poupe à la proue) (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses) - R. Gradis
- Madrigal lyrique (Vous êtes grande de tout un corps charmant) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - G. Grovlez, J. de la Presle, A. Roussel ENG
- Madrigal (Viens écouter les fontaines) (from La sandale ailée) - P. Gaubert [x]
- Ma tristesse a devant soi (from La sandale ailée) [x] - J. de la Presle (Fin de journée)
- Mirages (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - L. Delafosse ENG
- Mon jardin est très beau, car il est plein de roses (from La sandale ailée) - H. Büsser (La colombe)
- N'enfermez pas, amis, aux flancs de l'urne creuse (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Nocturne (Le souffle lent du soir défleurit les lilas) (from Premiers Poèmes - 2. Apaisement) - C. Baudouin, M. Touchard
- Nocturne () - J. de la Presle [x]
- Nuit d'automne (Le couchant est si beau, parmi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - A. Caplet, R. Gradis, Naoumoff, R. Pick-Mangiagalli, A. Roussel ENG
- Odelette I (Si j'avais mieux connu mon amour, si j'avais mieux) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - G. de Jouvenel ENG
- Odelette I (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG
- Odelette II (Je n'ai rien) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures)
- Odelette II (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - G. de Jouvenel ENG
- Odelette IV (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG
- Odelette VI (Si tu disais)
- Odelette VIII (La Vie/ Avec ses mains de feuilles et ses bras de branches) (from Les jeux rustiques et divins) - G. Witkowski
- Odelette X (La douceur de l’aube va par les champs) (from Les jeux rustiques et divins) - G. Witkowski
- Odelette XI (Chante si doucement que j'entende) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures)
- Odelette no. 1 (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - R. Gradis ENG
- Odelette no. 2 (Je n'ai rien) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - R. Gradis
- Odelette no. 36 (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - R. Gradis ENG
- Odelette (Auprès de toute fontaine) (from Vestigia Flammae - 3. Odelettes et un poème) - A. Voormolen
- Odelette (Had I but known the way of my love) - E. Smyth
- Odelette (J'aurais pu dire mon Amour) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - A. Roussel ENG
- Odelette (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - L. Aubert, Y. Cornière, J. Szulc ENG
- Odelette (Si j'avais mieux connu mon amour, si j'avais mieux) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - J. de la Presle, E. Smyth ENG
- Odelette (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - G. Morançon, M. Touchard ENG
- Odelette () - V. Legley, P. Mari, G. Uribe Holguín [x]
- Par delà les fleuves taris/ Fabuleusement anonymes (from Poèmes 1887-1892 - Poèmes anciens et romanesques - 6. Scènes au crépuscule) [x] - D. Inghelbrecht (Par delà les fleuves taris)
- Par delà les fleuves taris (Par delà les fleuves taris/ Fabuleusement anonymes) (from Poèmes 1887-1892 - Poèmes anciens et romanesques - 6. Scènes au crépuscule) - D. Inghelbrecht [x]
- Paysage (Je n'ai derrière ma maison) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - A. Borchard
- Peut-être si j'avais choisi mon temps où vivre (from La sandale ailée) - R. Hahn (Le souhait)
- Porte haute, ne crains point l'ombre, laisse ouvert (from Les jeux rustiques et divins - 3. Inscriptions pour les Treize Portes de la ville) [x] - R. Gradis (Inscription pour la Porte des guerriers)
- Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses (from La sandale ailée) ENG - P. Gaubert, P. Maton, J. de la Presle, A. Roussel (Invocation)
- Pour que la nuit soit douce (Pour que la nuit soit douce il faudra que les roses) (from La sandale ailée) - J. de la Presle ENG
- Pour que l’aube à jamais soit douce à mes pensées (from Les jeux rustiques et divins - 5. Poèmes divers) - A. Borchard, R. Gradis, J. Pillois (Dédicace)
- Pour que ton rire clair, jeune, tendre et léger (from La Cité des eaux - Odes et poésies) ENG GER (Épigramme) - A. Borchard, R. Hahn, L. Jongen
- Pour que ton rire pur, jeune, tendre et léger (from La Cité des eaux - Odes et poésies) ENG GER - A. Borchard, R. Hahn, L. Jongen (Épigramme)
- Prends garde. Si tu veux parler à ma tristesse (from La sandale ailée) DUT - P. Bréville, I. Fuerison, G. Taconet (Le secret)
- Priljag na otmeli. Obeimi rukami = Приляг на отмели. Обеими руками ENG (Приляг на отмели) -
- Priljag na otmeli = Приляг на отмели (Priljag na otmeli. Obeimi rukami = Приляг на отмели. Обеими руками) ENG
- Quand le desir d'amour ecarte ses genoux (from Le miroir des heures - Sept estampes amoureuses) - A. Borchard (Elvire aux yeux baissés)
- Que ma flûte, entendue au milieu du bois noir (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Que me fait toute la terre (from La sandale ailée) CAT ENG - G. Fauré, J. de la Presle, J. Ropartz (Chanson)
- Que me fait toute la terre (Que me fait toute la terre) (from La sandale ailée) - J. Ropartz CAT ENG
- Que ta maison soit douce et qu'en ton jardin mûr (from Sonnets 1888-1890) - I. Fuerison
- Roses dans la nuit (Je ne sais pourquoi j'ai songé, ce soir, à un bouquet d'autrefois) (from Petites fables modernes) - A. Borchard [x]
- Salut, ô premiers morts de nos premiers combats (from Poésies 1914-1916 - 1914) - P. Bréville (Salut)
- Salut (Salut, ô premiers morts de nos premiers combats) (from Poésies 1914-1916 - 1914)
- Si j'ai aimé (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - G. Dupont ENG
- Si j'ai parlé de mon amour (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - A. Chapuis ENG
- Si j'ai parlé ... Si j'ai aimé (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - T. Dubois ENG
- Si j'ai parlé (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG - L. Aubert, F. Berthet, A. Borchard, A. Chapuis, Y. Cornière, T. Dubois, G. Dupont, R. Gradis, J. Ropartz, J. Szulc (Odelette IV)
- Si j'ai parlé (Si j'ai parlé) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - F. Berthet, J. Ropartz ENG
- Si j'avais mieux connu mon amour, si j'avais mieux (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - G. de Jouvenel, J. de la Presle, E. Smyth (Odelette)
- Si tes pas t'ont conduit vers l'heureuse vallée (from La sandale ailée) - H. Büsser, R. Dussaut, R. Hahn (La Nymphe de la Source)
- Si tu disais - J. Ropartz (Odelette VI)
- Si tu disais (Si tu disais) - J. Ropartz
- Soir (Dans le silence pur et dans l'ombre attentive) (from Les Médailles d'Argile - 2. Médailles amoureuses)
- Sonnet (Que ta maison soit douce et qu'en ton jardin mûr) (from Sonnets 1888-1890) - I. Fuerison
- Sonnet (Vous la reconnaîtrez. Je vous ai dit souvent) (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets - 1. Trois Sonnets) - A. Voormolen
- Strophes alternées (Je n'ai qu'un tout petit jardin) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an)
- Sur la grève (Couche-toi sur la grève et prends en tes deux mains) (from Les Médailles d'Argile - 4. Médailles marines) - Y. Delevoye, J. de Fontenailles, J. Jongen, A. Strugov ENG RUS
- Sur la rosace éclose au centre du parquet (from La Cité des eaux) [possibly misattributed] [x] - J. Larmanjat (Le bouquet)
- Ta robe lente, pas à pas, soulève et traîne (from La Cité des eaux) - M. Dubois (Les feuilles)
- The Dance (Thou dancest, gentle evening spreads sadly it’s shade) - E. Smyth
- Thou dancest, gentle evening spreads sadly it’s shade - E. Smyth
- Ton nom, France, est si doux qu’il me semble, à l’entendre (from Poésies 1914-1916 - 1914) - P. Bréville (Ceux qui restent)
- Tu danses. Ce beau soir est triste autour de toi (from Les Médailles d'Argile - 1. Médailles votives) ENG - E. Smyth (La Danse)
- Un Chant sur la mer (Viens dans ta barque, dans ta barque fleurie) (from Poèmes 1887-1892 - Poèmes anciens et romanesques - 2. La Vigile des Grèves) - J. Duchamp
- Un jour où je m'ennuyais, j'ai pris pour m'amuser un grand arc rouge (from Petites fables modernes) [x] - A. Borchard (L'arc rouge)
- Un petit roseau m'a suffi (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) ENG - A. Chapuis, L. Delafosse, T. Dubois, R. Gradis, G. de Jouvenel, G. Morançon, J. Pillois, J. Ropartz, M. Touchard (Odelette I)
- Un petit roseau m'a suffi (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - A. Chapuis, J. Ropartz ENG
- Un petit roseau (Un petit roseau m'a suffi) (from Les jeux rustiques et divins - 4. La corbeille des heures) - T. Dubois ENG
- Venez, beau cœur blessé, sur ce cœur qui vous aime (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets) - P. Gaubert (Le cœur blessé)
- Venise marine (C'est l'heure la plus belle et le plus beau matin) (from Le miroir des heures - 1. Poésies) - P. Bréville [x]
- Vers la douce maison dont j'ai fermé la porte (from Les jeux rustiques et divins - 1. Aréthuse - 3. Flûtes d'Avril et de Septembre) [x] - M. Delmas (Le Voyageur)
- Viens dans ta barque, dans ta barque fleurie (from Poèmes 1887-1892 - Poèmes anciens et romanesques - 2. La Vigile des Grèves) - J. Duchamp
- Viens écouter les fontaines (from La sandale ailée) [x] - P. Gaubert (Madrigal)
- Vœu (Je voudrais des fleurs pour tes mains) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - Naoumoff, J. de la Presle ENG
- Vœu (Je voudrais pour tes yeux la plaine) (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) - J. Pillois, A. Roussel ENG
- Voici des roses. L'an nouveau les apporte (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes)
- Voici des roses. L'an nouveau vous les apporte (from Le miroir des heures - 11. Épigrammes) - G. Sacre
- Vos mains sont belles, mon enfant, vos mains sont belles (from La sandale ailée) - H. Büsser (L'image divine )
- Vous aimerez un jour peut-être ce visage (from La sandale ailée) - A. Roussel (La menace)
- Vous êtes grande de tout un corps charmant (from Les Médailles d'Argile - 6. À travers l'an) ENG - G. Grovlez, J. de la Presle, A. Roussel (Madrigal lyrique)
- Vous la reconnaîtrez. Je vous ai dit souvent (from Vestigia Flammae - 5. Sonnets - 1. Trois Sonnets) - A. Voormolen
- When the cup is filled full and my strength shall be failing - E. Smyth
- When the time comes that my cup is full (Chrysilla) -
- When the time comes that my cup is full (Chrysilla) -
Last update: 2024-05-10 05:16:35