Texts by K. Kroeker set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway
- Poems and Ballads of Heinrich Heine
- Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A star dawns beauteous in my gloomy night (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE RUS RUS UKR FRE - F. Allitsen (Katherine)
- Blond Gretchen hat Lieschen gebeten (Blond Gretchen hat Lieschen gebeten) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Blond Gretchen hat Lieschen gebeten (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Butterfly is in love with the rose (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Der Schmetterling ist in die Rose verliebt) - G. Boyle, G. Cox
- Butterfly is in love with the rose (The Butterfly is in love with the Rose) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Cox FRE
- Clarissa (Too late come now your smiles of promise) FRE
- Dämmernd liegt der Sommerabend (Dimly sinks the summer evening) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CHI DUT FRE FRE CZE FRE
- Der Mai ist gekommen (Der Mai ist gekommen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Der Mai ist gekommen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Der Schmetterling ist in die Rose verliebt (The Butterfly is in love with the Rose) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Der wunderschöne Tag im September (Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - K. Reinecke ENG
- Dimly sinks the summer evening (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CHI DUT FRE FRE CZE FRE - H. Hadley, H. Willan (Dämmernd liegt der Sommerabend)
- Dimly sinks the summer evening (Dimly sinks the summer evening) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - H. Willan CAT CHI DUT FRE FRE CZE FRE
- Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n (Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Drei Kinderchen aus dem Fenster seh'n (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Drei süße kleine Dirnen sassen auf dem Zaun (Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Drei süße, kleine Dirnen sassen auf dem Zaun (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Du bist wie eine Blume (E'en as a lovely flower) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- E'en as a lovely flower (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE - F. Bridge, G. Cox, F. Lamb, C. Mason, C. Saunders, H. Willan (Du bist wie eine Blume)
- E'en as a lovely flower (E'en as a lovely flower) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Bridge, G. Cox, F. Lamb, C. Mason, C. Saunders, H. Willan CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- Erst kommt die braune Ursula (Erst kommt die braune Ursula) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Erst kommt die braune Ursula (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Es war ein alter König (Was once an ancient monarch) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT FRE GER ITA RUS UKR FRE POL ROM
- Es waren fünf fetten Gänsen, die gingen eben vorbei [x] - K. Reinecke
- Fang, mein süsses Herzenskindchen (Fang' mein süsses Herzenskindchen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Fang' mein süsses Herzenskindchen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Fünf in einer Reih' (Fünf kleine Schwesterchen all' in einer Reih') - K. Reinecke [x]
- Fünf kleine Schwesterchen all' in einer Reih' [x] - K. Reinecke
- Greetings (Soft and gently through my soul) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - H. Hadley CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE
- Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin (Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin!) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Guten Tag, guten Tag, Frau Gevatterin! (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Hänschen ist fürwahr zu dumm (Hänschen ist fürwahr zu dumm) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Hänschen ist fürwahr zu dumm (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Hier ist der Knecht Ruprecht (Hier ist der Knecht Ruprecht) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Hier ist der Knecht Ruprecht (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Ich weiss ein Röslein roth () - F. Allitsen [x]
- Katherine (A star dawns beauteous in my gloomy night) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Allitsen FRE RUS RUS UKR FRE
- King Duncan's daughters (Up, boy! arise, and saddle quick) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Allitsen FRE RUS RUS FRE SWE
- Leise zieht durch mein Gemüt (Soft and gently through my soul) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE
- Lieb Kindchen, schau' nicht in die Sonne hinein (Lieb Kindchen, schau' nicht) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Lieb Kindchen, schau' nicht in die Sonne hinein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Lieb Kindchen, schau' nicht (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum (Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Mariechen sitzt sinnend unterm Baum (Mariechen sitzt sinnend unter dem Baum) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - K. Reinecke ENG
- Mein Schwesterchen zieh' ich Strass' auf und Strass' ab (Mein Schwesterchen zieh' ich) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Mein Schwesterchen zieh' ich (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Mittelalterliche Roheit (Rude mediaeval barbarism) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Nacht liegt auf den fremden Wegen (Night lies on the silent highways) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE FRI
- Night lies on the silent highways (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE FRI - F. Bridge, A. Trowell, H. Willan (Nacht liegt auf den fremden Wegen)
- Night lies on the silent highways (Night lies on the silent highways) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Bridge, H. Willan CAT DUT FRE FRI
- One thing I'd know : when we have perished FRE - F. Bridge (Clarissa)
- On the silent highways (Night lies on the silent highways) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - A. Trowell CAT DUT FRE FRI
- Poseidon (The sunbeams were playing) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - M. Shaw FRE
- Prinz Sisi und die Frau Mama (Prinz Sisi und die Frau Mama) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank, K. Reinecke ENG
- Prinz Sisi und die Frau Mama (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Ringel Reihe Rosenkranz (Ringel Reihe Rosenkranz) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank, K. Reinecke ENG
- Ringel Reihe Rosenkranz (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank, K. Reinecke
- Rude mediaeval barbarism (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (Mittelalterliche Roheit) -
- Schlaget den Reifen, lustige Schar (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Schlaget den Reifen (Schlaget den Reifen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Schlaget den Reifen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Schön' Tinchen und Melinchen haben nagelneue Schuh (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Schön' Tinchen und Melinchen (Schön' Tinchen und Melinchen haben nagelneue Schuh) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Soft and gently through my soul (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE - G. Boyle, G. Cox, H. Hadley, G. Holst, H. Willan (Leise zieht durch mein Gemüt)
- Soft and gently through my soul (Soft and gently through my soul) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Cox, H. Willan CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE
- Soft and gently (Soft and gently through my soul) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Holst CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE
- Softly and gently through my soul (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE (Leise zieht durch mein Gemüt) - G. Boyle, G. Cox, H. Hadley, G. Holst, H. Willan
- Softly and gently through my soul (Soft and gently through my soul) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Boyle CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS DUT FRE GER ITA POL ROM SWE SWE
- Soll ich singen? spricht das Vöglein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Soll ich singen? (Soll ich singen? spricht das Vöglein) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank
- Starless and cold is the night; old Ocean yawns FRE
- Starless and cold is the night FRE - M. Shaw
- The Butterfly is in love with the Rose (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE - G. Boyle, G. Cox (Der Schmetterling ist in die Rose verliebt)
- The butterfly is in love with the rose (The Butterfly is in love with the Rose) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Boyle FRE
- The Message (Up, boy! arise, and saddle quick) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - R. Stöhr FRE RUS RUS FRE SWE
- The stranger (Starless and cold is the night) - M. Shaw FRE
- The sunbeams were playing lightly over the billowy ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Poseidon) - M. Shaw
- The sunbeams were playing (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE - M. Shaw (Poseidon)
- The Water Nixie (Dimly sinks the summer evening) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - H. Hadley CAT CHI DUT FRE FRE CZE FRE
- Too late come now your smiles of promise FRE (Clarissa) - F. Bridge
- Up, boy! arise, and saddle quick (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE RUS RUS FRE SWE - F. Allitsen, R. Stöhr (The message)
- Von den fünf fetten Gänsen (Es waren fünf fetten Gänsen, die gingen eben vorbei) - K. Reinecke [x]
- Was once an ancient monarch (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT FRE GER ITA RUS UKR FRE POL ROM - G. Boyle (Es war ein alter König)
- Was once an ancient monarch (Was once an ancient monarch) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Boyle CAT FRE GER ITA RUS UKR FRE POL ROM
- Was stehen die Leute dort all' auf der Lauer (Was stehen die Leute) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Was stehen die Leute dort all' auf der Lauer (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Was stehen die Leute (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Was stehst du so lange, Gretelein (Was stehst du so lange, Gretelein) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Was stehst du so lange, Gretelein (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Weh', Windchen, weh', Windchen (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
- Weh', Windchen, weh' (Weh', Windchen, weh', Windchen) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Weh', Windchen, weh' (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Where is it that our soul doth go? (One thing I'd know : when we have perished) - F. Bridge FRE
- Wir ziehen mit Jubeln und Singen hinaus (Wir ziehen mit Jubeln) (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) - E. Frank ENG
- Wir ziehen mit Jubeln und Singen hinaus (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG
- Wir ziehen mit Jubeln (from Am Fenster in Bildern und Versen von Kate Greenaway) ENG - E. Frank
Last update: 2024-10-08 22:11:23