Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour Et la blessure est encore vibrante, Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour. Ô mon Dieu, votre crainte m'a frappé Et la brûlure est encor là qui tonne, Ô mon Dieu, votre crainte m'a frappé. Ô mon Dieu, j'ai connu que tout est vil Et votre gloire en moi s'est installée, Ô mon Dieu, j'ai connu que tout est vil. Noyez mon âme aux flots de votre Vin, Fondez ma vie au Pain de votre table, Noyez mon âme aux flots de votre Vin. Voici mon sang que je n'ai pas versé, Voici ma chair indigne de souffrance, Voici mon sang que je n'ai pas versé. Voici mon front qui n'a pu que rougir, Pour l'escabeau de vos pieds adorables, Voici mon front qui n'a pu que rougir. Voici mes mains qui n'ont pas travaillé, Pour les charbons ardents et l'encens rare, Voici mes mains qui n'ont pas travaillé. Voici mon cœur qui n'a battu qu'en vain, Pour palpiter aux ronces du Calvaire, Voici mon cœur qui n'a battu qu'en vain. Voici mes pieds, frivoles voyageurs, Pour accourir au cri de votre grâce, Voici mes pieds, frivoles voyageurs. Voici ma voix, bruit maussade et menteur, Pour les reproches de la Pénitence, Voici ma voix, bruit maussade et menteur. Voici mes yeux, luminaires d'erreur, Pour être éteints aux pleurs de la prière, Voici mes yeux, luminaires d'erreur. Hélas ! Vous, Dieu d'offrande et de pardon, Quel est le puits de mon ingratitude, Hélas ! Vous, Dieu d'offrande et de pardon, Dieu de terreur et Dieu de sainteté, Hélas ! ce noir abîme de mon crime, Dieu de terreur et Dieu de sainteté, Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur, Toutes mes peurs, toutes mes ignorances, Vous, Dieu de paix, de joie et de bonheur, Vous connaissez tout cela, tout cela, Et que je suis plus pauvre que personne, Vous connaissez tout cela, tout cela, Mais ce que j'ai, mon Dieu, je vous le donne.
Trois mélodies
Song Cycle by Jeanne Minsmer (1887 - 1957)
1. Ô mon Dieu, vous m'avez blessé d'amour  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Sagesse, in Sagesse II, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Terciny"
- ENG English (Laura Prichard) (Qi Feng Wu) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
2. L'échelonnement des haies  [sung text not yet checked]
L'échelonnement des haies Moutonne à l'infini, mer Claire dans le brouillard clair, Qui [sent]1 bon les jeunes baies. Des arbres et des moulins Sont légers sur le vert tendre, Où vient s'ébattre et s'étendre L'agilité des poulains. Dans ce vague d'un Dimanche, Voici se jouer aussi De grandes brebis, Aussi douces que leur laine blanche. Tout à l'heure déferlait L'onde roulée en volutes, De cloches comme des flûtes Dans le ciel comme du lait.
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1875?, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 13, first published 1880
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Row upon row of hedges", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
1 Philippart-Gonzalez: "a envoyé"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Christiane Garoux
3. Le petit coin, le petit nid  [sung text not yet checked]
Le petit coin, le petit nid Que j'ai trouvés, Les grands espoirs que j'ai couvés. Dieu les bénit. Les heures des fautes passées Sont effacées Au pur cadran de mes pensées. L'innocence m'entoure et toi, Simplicité. Mon cœur par Jésus visité Manque de quoi ? Ma pauvreté, ma solitude, Pain dur, lit rude, Quel soin jaloux ! l'exquise étude ! L'âme aimante au cœur fait exprès, Ce dévouement, Viennent donner un dénouement Calme et si frais À la détresse de ma vie Inassouvie D'avoir satisfait toute envie ! Seigneur, ô merci. N'est-ce pas La bonne mort ? Aimez mon patient effort Et nos combats. Les miens et moi, le ciel nous voie Par l'humble voie Entrer, Seigneur, dans Votre joie.
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Amour, in Lucien Létinois, no. 13
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]