Au printemps l'Oiseau naît et chante: N'avez-vous pas ouï sa voix? Elle est pure, simple et touchante La voix de l'Oiseau - dans les bois! L'été, l'Oiseau cherche l'Oiselle; Il aime - et n'aime qu'une fois! Qu'il est doux, paisible et fidèle, Le nid de l'Oiseau - dans les bois! Puis, quand vient [l'automne]1 brumeuse Il se tait .... avant les temps froids. Hélas! qu'elle doit être heureuse La mort de l'Oiseau - dans les bois!
Chansons en zigzag
Song Cycle by Edgar Cosma (1925 - 2006)
1. Dans les bois  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Dans les bois"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Als boscos", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Jonathan Justman) , "In the woods", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
1 Massé: "la saison"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. A poor young shepherd  [sung text not yet checked]
J'ai peur d'un baiser Comme d'une abeille. Je souffre et je veille Sans me reposer : J'ai peur d'un baiser ! Pourtant j'aime Kate Et ses yeux jolis. Elle est délicate, Aux longs traits pâlis. Oh ! que j'aime Kate ! C'est Saint-Valentin ! Je dois et je n'ose Lui dire au matin ... La terrible chose Que Saint-Valentin ! Elle m'est promise, Fort heureusement ! Mais quelle entreprise Que d'être un amant Près d'une promise ! J'ai peur d'un baiser Comme d'une abeille. Je souffre et je veille Sans me reposer : J'ai peur d'un baiser !
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "A poor young shepherd", appears in Romances sans paroles, in Aquarelles, no. 5, first published 1874
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
3. Les Cydalises  [sung text not yet checked]
Où sont nos amoureuses? Elles sont au tombeau. Elles sont plus heureuses, Dans un séjour plus beau ! Elles sont près des anges, Dans le fond du ciel bleu, Et chantent les louanges De la mère de Dieu ! Ô blanche fiancée ! Ô jeune vierge en fleur ! Amante délaissée, Que flétrit la douleur ! L'éternité profonde Souriait dans vos yeux : Flambeaux éteints du monde, Rallumez-vous aux cieux !
Text Authorship:
- by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Les Cydalises", written 1832-35, appears in Petits Châteaux de Bohême, in Odelettes, first published 1853
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Jonathan Justman) , "The Cydalises", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Note for stanza 4 line 2: in Pénavaire's setting, the first voice has "Souriait dans vos yeux" but the 2nd and 3rd voices have "Souriait tristement dans vos yeux".
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
4. Sensation  [sung text not yet checked]
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers, Picoté par les blés, fouler l'herbe menue : Réveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds. Je laisserai le vent baigner ma tète nue ! Je ne parlerai pas, je ne penserai rien : Mais l'amour infïni me montera dans l'âme, Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien Par la Nature, -- heureux comme avec une femme.
Text Authorship:
- by Arthur Rimbaud (1854 - 1891), "Sensation", written 1870, appears in Poésies, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1929
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Sensation", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Peter Low) , "Sensation", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sensazione", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
5. Impression fausse  [sung text not yet checked]
Dame souris trotte, Noire dans le gris du soir, Dame souris trotte, Grise dans le noir. On sonne la cloche, Dormez, les bons prisonniers! On sonne la cloche : Faut que vous dormiez. Pas de mauvais rêve, Ne pensez qu'à vos amours. Pas de mauvais rêve : Les belles toujours! Le grand clair de lune! On ronfle ferme à côté. Le grand clair de lune En réalité! Un nuage passe, Il fait noir comme en un four, Un nuage passe. Tiens, le petit jour! Dame souris trotte, Rose dans les rayons bleus, Dame souris trotte: Debout, paresseux!
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Impression fausse", appears in Parallèlement, in Révérence parler, no. 2, first published 1889
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission