Ich habe dich gewählt Unter allen Sternen. Und bin wach -- eine lauschende Blume Im summenden Laub. Unsere Lippen wollen Honig bereiten, Unsere schimmerden Nächte sind aufgeblüht. An dem seligen Glanz deines Leibes Zündet mein Herz seine Himmel an -- Alle meine Träume hängen an deinem Golde Ich habe dich gewählt unter allen Sternen.
Über glitzernden Kies. Ein Sternentraum für Mezzosopran, Violine, Clarinetten und prepariertes Pianoforte
by Michael Gregor Scholl (b. 1964)
1. Heimlich zur Nacht  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Heimlich zur Nacht", appears in Die Nächte Tino von Bagdads, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Secrètement à la nuit", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Werke und Briefe. Kritische Ausgabe, herausgegeben von Norbert Oellers, Heinze Rölleke und Itta Shedletzky, Band 1 Gedichte, bearbeitet von Karl Jürgen Skrodzki unter Mitarbeit von Norbert Oellers, Frankfurt am Main: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, 1996, page 110.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
2. Sinnenrausch  [sung text not yet checked]
Dein sünd'ger Mund ist meine Totengruft, Betäubend ist sein süsser Atemduft, Denn meine Tugenden entschliefen. Ich trinke sinnberauscht aus seiner Quelle Und sinke willenlos in ihre Tiefen, Verklärten Blickes in die Hölle. Mein heisser Leib erglüht in seinem Hauch, Er zittert, wie ein junger Rosenstrauch, Geküsst vom warmen Maienregen. - Ich folge Dir ins wilde Land der Sünde Und pflücke Feuerlilien auf den Wegen, - Wenn ich die Heimat auch nicht wiederfinde ...
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Sinnenrausch", appears in Styx, Gedichte, first published 1902
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]3. Dem Holden  [sung text not yet checked]
Ich taumele über deines Leibes goldene Wiese, Es glitzern auf dem Liebespfade hin die Demantkiese Und auch zu meinem Schosse Führen bunterlei Türkise. Ich suchte ewig dich – es bluten meine Füsse – Ich löschte meinen Durst mit deines Lächelns Süsse. Und fürchte doch, dass sich das Tor Des Traumes schliesse. Ich sende dir, eh ich ein Tropfen frühes Licht geniesse, In blauer Wolke eingehüllte Grüsse Und von der Lippe abgepflückte eben erst erblühte Küsse. Bevor ich schwärmend in den Morgen fliesse.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Dem Holden", appears in Mein blaues Klavier, in An ihn, first published 1943
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]4. Kühle  [sung text not yet checked]
In den weissen [Gluten]1 Der hellen Rosen Möchte ich [verbluten]2. Doch auf den Teichen Warten die starren, seelenlosen Wasserrosen, Um meiner Sehnsucht Kühle zu reichen.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Kühle", appears in Styx, Gedichte, Leipzig: Verlag der Weißen Bücher, first published 1902
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Chill", written 2010, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Froideur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Bachlund: "Blüten"
2 Bachlund: "verfluten"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
5. Höre  [sung text not yet checked]
Ich raube in den Nächten Die Rosen deines Mundes, Daß keine Weibin Trinken findet. Die dich umarmt, Stiehlt mir von meinem Schauern, Die ich um deine Glieder malte. Ich bin dein Wegrand. Die dich streift, Stürzt ab. Fühlst du mein Lebtum Überall Wie ferner Saum?
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Höre"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Écoute", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
6. Dem Barbaren  [sung text not yet checked]
Ich liege in den Nächten Auf deinem Angesicht. Auf deines Leibes Steppe Pflanze ich Zedern und Mandelbäume. Ich wühle in deiner Brust unermüdlich Nach den goldenen Freuden Pharaos. Aber deine Lippen sind schwer, Meine Wunder erlösen sie nicht. Hebe doch deine Schneehimmel Von meiner Seele -- Deine diamantnen Träume Schneiden meine Adern auf. Ich bin Joseph und trage einen süßen Gürtel Um meine bunte Haut. Dich beglückt das erschrockene Rauschen Meiner Muscheln. Aber dein Herz läßt keine Meere mehr ein. O du!
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Dem Barbaren II", appears in Die Kuppel, first published 1920
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au Barbare II", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
7. In deine Augen  [sung text not yet checked]
Blau wird es in deinen Augen – Aber warum zittert all mein Herz Vor deinen Himmeln. Nebel liegt auf meiner Wange Und mein Herz beugt sich zum Untergange.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "In deine Augen", appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Helios Hong) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
8. Die Dämmerung naht  [sung text not yet checked]
Die Dämmerung naht – im Sterben liegt der Tag; Sein Schatten deckt mich zu, der kühl auf einem Blatte lag, Auf seinen roten Beeren. Ich baute uns ein Himmelreich, dir unantastbar zu gehören; Das aber an den Riffen deiner Herzensnacht zerbrach. Die Vögel singen und vom Nachtigallenschlag, Erzittert noch mein Bild am Wald im Bach. – Dir will ich es verehren. Die Dämmerung naht – im Sterben liegt der Tag Und müde rankt sich meine Seele um dein Dach.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), no title, appears in Mein blaues Klavier, first published 1943
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]9. Vollmond  [sung text not yet checked]
Leise schwimmt der Mond durch mein Blut … Schlummernde Töne sind die Augen des Tages Wandelhin – taumelher – Ich kann deine Lippen nicht finden … Wo bist du, ferne Stadt Mit den segnenden Düften? Immer senken sich meine Lider Über die Welt – alles schläft.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Vollmond", appears in Meine Wunder, first published 1911
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Gesammelte Gedichte, Leipzig, Verlag der Weißen Bücher, 1917, page 83.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
10. Traum  [sung text not yet checked]
Der Schlaf entführte mich in Deine Gärten, In Deinen Traum – die Nacht war wolkenschwarz umwunden – Wie düstere Erden starrten Deine Augenrunden, Und Deine Blicke waren Härten. Und zwischen uns lag eine weite, steife, Tonlose Ebene ....... Und meine Sehnsucht hingegebene, Küßt Deinen Mund, die blassen Lippenstreife.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Traum", appears in Der siebente Tag, appears in Meine Wunder, first published 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Joel Ayau) , "Dream", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rêve", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
11. Karma  [sung text not yet checked]
Hab in einer sternlodernden Nacht Den Mann neben mir ums Leben gebracht. Und als sein girrendes Blut gen Morgen rann, Blickte mich düster sein Schicksal an.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), title 1: "Scheidung", title 2: "Karma", appears in Styx, Gedichte, first published 1902
See other settings of this text.
Confirmed with Else Lasker-Schüler, Gesammelte Gedichte, Leipzig, Verlag der Weißen Bücher, 1917, page 88, titled "Scheidung"; it was titled "Karma" in Styx.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]
12. Mein Tanzlied  [sung text not yet checked]
Aus mir braust finst're Tanzmusik Meine Seele kracht in tausend Stücken! Der Teufel holt sich mein Missgeschick Um es ans brandige Herz zu drücken. Die Rosen fliegen mir aus dem Haar Und mein Leben saust nach allen Seiten, So tanz' ich schon seit tausend Jahr, Seit meiner ersten Ewigkeiten
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Mein Tanzlied", appears in Styx, Gedichte, Axel Juncker Berlin, first published 1902
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ma chanson de danse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
13. Klein Sterbelied  [sung text not yet checked]
So still ich bin, All Blut rinnt hin. Wie weich umher. Nichts weiß ich mehr. Mein Herz noch klein, Starb leis an Pein. War blau und fromm! O Himmel, komm. Ein tiefer Schall -- Nacht überall.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Klein Sterbelied", appears in Die Kuppel, first published 1920
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Petite chanson de mort", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
14. Über glitzernden Kies  [sung text not yet checked]
Könnt ich nach Haus - die Lichte gehen aus - erlischt ihr letzter Gruß. Wo soll ich hin? Oh Mutter mein, weißt du's? Auch unser Garten ist gestorben! ... Es liegt ein grauer Nelkenstrauß im Winkel wo im Elternhaus, er hatte große Sorgfalt sich erworben. Umkränzte das Willkommen an den Toren und gab sich ganz in seiner Farbe aus. Oh liebe Mutter! ... Versprühte Abendrot am Morgen weiche Sehnsucht aus bevor die Welt in Schmach und Not. Ich habe keine Schwestern mehr und keine Brüder. Der Winter spielte mit dem Tode in den Nestern und Reif erstarrte alle Liebeslieder.
Text Authorship:
- by Else Lasker-Schüler (1869 - 1945), "Über glitzernden Kies", appears in Mein blaues Klavier, first published 1943
See other settings of this text.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Karl Bellenberg [Guest Editor]