Ave Maria gratia plena Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, Et benedictus fructus [ventris]1 tui Jesus. Sancta Maria, [Mater Dei]2, Ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. [Ave Maria]3.
Corona carminum sacrorum
Song Cycle by Arthur Vincent Lourié (1891 - 1966)
1. Ave Maria  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Ave Maria", Luke 1, 28 & 42; Breviarium Romanum (1568)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- AFR Afrikaans (Bible or other Sacred Texts) , "Wees gegroet Maria"
- DUT Dutch (Nederlands) (Bible or other Sacred Texts) , "Wees gegroet, Maria"
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Ave Maria"
- FRE French (Français) (Laura Prichard) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Bible or other Sacred Texts) , "Dios te salve Maria"
See also Geert Cuypers's very informative Ave Maria Songs website.
Note: used as the basis for an acrostic in Marchetto da Padova's Ave Regina Celorum / Mater innocentie
1 omitted by Guarnieri, Nepomuceno, Villa-Lobos2 omitted by Gounod, Holst, Rossini.
3 Cherubini, Cserny, Guarnieri, Holst, Jackson, Kuula, Massenet, Mompou, Nepomuceno, Pejačević, Rheinberger, Rossini, Simon, Vermeulen, Vermin, Villa-Lobos: "Amen"; Jakobey: "Amen. Ave Maria."
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Salve Regina  [sung text not yet checked]
Salve Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo et spes nostra, salve. [Ad te clamamus, exsules filii Evae.]1 [Ad]2 te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. [Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.]3 [Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.]4 [O clemens, o pia]5, o dulcis Virgo Maria.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, an antiphon possibly written by a monk of Reichenau, Hermann the Lame (1013-1054), or by Adhemar, bishop of Le Puy (-1098)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Salve Regina", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Hail O queen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Salut Reine, mère miséricordieuse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Ton Rooijmans) , "Nous vous saluons, Reine"
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Sei gegrüßt, Königin", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
1 Strozzi: "Regina ad te clamamus, ad te suspiramus exules filii Evae."
2 Strozzi: "Regina ad"
3 omitted by Schubert (D. 223); Schubert (D.676): "Eia ergo, advocata nostra, oculos tuos ad nos converte"; Polignac: "Salve Regina,"
4 omitted by Schubert (D.223); Schubert (D. 27): "Ostende nobis post hoc exsilium Jesum benedictum fructum"; Schubert (D. 676): "Et post hoc exilium ostende nobis Jesum, fructum ventris tui."; Schubert (D. 811): "Et ostende nobis post hoc exilium Jesum, filium tuum."
5 Schubert (D. 27 and D. 386): "O pia, o clemens"
Research team for this page: John Versmoren , Peter Rastl [Guest Editor]
3. Inviolata  [sung text not yet checked]
Inviolata, integra, et casta es Maria, quae es effecta fulgida caeli porta. O Mater alma Christi carissima, suscipe pia laudum praeconia. Nostra ut pura pectora sint et corpora, quae nunc flagitant devota corda et ora. Tua per precata dulcisona, nobis concedas veniam per saecula. O benigna, o regina, o Maria, quae sola inviolata permansisti.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Ongeschondene", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Undefiled", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Immaculée", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission