Wenn es wieder Frühling will werden, Da fallen die Blumen herab auf Erden, Die Berge knieen am Himmelssaum : Die Quellen rinnen, die Vögel schlagen, Kein Schmerz hat Thränen in diesen Tagen, Kein Herz zu trüber Ahnung Raum. G»tt Vater geht durch die Schöpfung still, Wenn's wieder Frühling werden will. Und soll dir Frühling im Herzen blühen, So mußt du wandern, so mußt du ziehen Mit jungen Liedern im Morgenschein : Und fühlst du's regen und fühlst es dringen, Mit seligen Armen dich umschlingen. Und Erd' und Himmel und alles dein, Und Gottes Wandeln durch dein Gemüt: Dann, Herz, erjauchze, dein Frühling blüht !
Sechs Duette für Sopran und Alt mit Pianoforte , opus 6
by August Glück (1852 - 1914)
1. Frühlingsahnung  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Georg Scheurlin (1802 - 1872), "Frühlingsahnung"
See other settings of this text.
2. März  [sung text not yet checked]
Es ist ein Schnee gefallen, Denn es ist noch nicht Zeit, Daß von den Blümlein allen, Daß von den Blümlein allen, Wir werden hoch erfreut. Der Sonnenblick betrüget Mit mildem falschem Schein, Die Schwalbe selber lüget, Die Schwalbe selber lüget, Warum? Sie kommt allein! Sollt' ich mich einzeln freuen, Wenn auch der Frühling nah? Doch kommen wir zu zweien, Doch kommen wir zu zweien, Gleich ist der Sommer da!
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "März", appears in Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe, letzter Hand, Band III, in 1. Lyrisches
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Goethe, Dritte Auflage, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1873, page 18.
3. Grüss Gott, du lieber Frühlingswind  [sung text not yet checked]
Grüß Gott du lieber Frühlingswind! Doch darfst bei mir nicht säumen! Flieg' fort, flieg' fort in den Wald geschwind, Da liegt noch Alles in Träumen. Die Blätter in den Knospen weck', Sie sollen säuselnd sprießen! Und hilf den Veilchen im Dornenversteck, Die Äuglein aufzuschließen! Und sag' den Vöglein im ganzen Wald, Der Winter sei zerronnen, Daß jeder Busch und Wipfel schallt! Und heiße rieseln die Bronnen! Und wo ein trauerndes Herze sinnt, Das sollst du in's Freie locken, Und wo eine stille Thräne rinnt, Da weil' und küsse sie trocken! Bei mir, bei mir hat's keine Roth, Den Frühling anzusagen; Ich kann ja die Veilchen und Röslein roth Kaum all' vom Winter tragen. Du kennst ja doch mein lenzig Kind, Und wird's nun Mai auf Erden -- Ja, sag' nur selber du Frühlingswind, Was soll das all noch werden?
Text Authorship:
- by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Gedichte, in Minnelieder, no. 17
See other settings of this text.
4. Nachtlied  [sung text not yet checked]
Über allen [Gipfeln]1 Ist Ruh', In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die [Vögelein]2 schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), title 1: "Ein gleiches", title 2: "Wandrers Nachtlied", subtitle: "Ein gleiches", written 1780, first published 1815
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- AFR Afrikaans [singable] (Robert Schall) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Karel Dostál-Lutinov) , "Počkej", first published 1917
- DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Boven alle bergen", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Trekkers nachtlied II", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Over all the peaks it is peaceful", copyright ©
- ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Edgar Alfred Bowring) , "The wanderer's night-song", appears in The Poems of Goethe, first published 1853
- ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "Wanderer's night song"
- ENG English (Patrick John Corness) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Yölaulu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le chant de nuit du voyageur II", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au sommet de tous les pics", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sopra ogni vetta", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Canto notturno del viandante I", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Innokenty Fyodorovich Annensky) , no title
- SPA Spanish (Español) (Mercedes Vivas) , "Sobre todas las cumbres", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Erster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1827, page 109; and with Goethe's Werke. Erster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung. 1815, page 99.
Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "über" becomes "Ueber", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography, since the lower-case version is not "ueber", so we use "Über".
1 Flügel, Gaugler, Hasse, Radecke: "Wipfeln" (according to the incipits given in Hofmeister) ; further changes may exist not noted above. Lachner: Both "Gipfeln" and "Wipfeln."2 Schubert: "Vöglein"
See also J.D. Falk's poem Unter allen Wipfeln ist Ruh.
5. Lilien und Rosen  [sung text not yet checked]
Lilien weiss und Rosen roth, Trauert still im Garten: Eure Pflegerin ist todt, Kann euch nimmer warten. Ziert mit Kränzen ihre Gruft, Schmücket Sarg und Bahre; Schlingt euch noch mit süssem Duft Ihr um Stirn und Haare! Welkt dann auch, wie sie verblüht In so holden Tagen, Wenn mit trauerndem Gemüth Wir zu Grab sie tragen!
6. Maifeier  [sung text not yet checked]
Maienglöcklein läuten wieder, Denn der Frühling ziehet ein, Und der Vögel helle Lieder Heißen ihn willkommen sein. Und mit Sonnenschein beladen Und mit Blumenduft besä't Nahet er von Gottes Gnaden, Er, des Frühlings Majestät. Und an eines Berges Halde Schlägt er auf sein Königszelt, Und beruft aus Feld und Walde Hin zu sich die Sängerwelt. Und er spricht zu ihnen allen: Hört, ihr Sänger groß und klein! Jeder singe nach Gefallen, Frei soll alles Singen sein! -- Und die Maienglöckchen klangen Niemals noch so hell und laut, Und die kleinen Vöglein sangen Niemals noch so hold und traut. Warum klingen doch die Lieder Und die Glöckchen weit und breit? Ja, dem Frühling gilt es wieder, Mehr doch gilt's der Singfreiheit.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Maienglöcklein läuten wieder", appears in Kinderlieder
See other settings of this text.